Recently, I write the English translations for my daily column, but I have deep reasons for this my actions.
The reason is going to open to my serialized column of 「Not loved by English」at the 16th this month.
By the way, the above criticize of this putting down with English sentences, become more and more burned day by day.
The other day I asked the editor office to offer a new column about these problems, because they were very terrible, and more over, they were interesting.
-----
"Mr.Ebata. You are "REA-EI". You live in another world that differs from our "POR-EI" world.
Um? What does "REA-EI", "POR-EI" stand for?
"REA-EI" stands for "Real English", that means the persons who are really loved by English. The other hand, "POR-EI" is "Poor English". That is "US". We can use really poor English only.
That is your misunderstanding. I am not "REA-EI" but "POR-EI" truly.
That's it, Mr.Ebata. The persons of "REA-EI" incline to cling to an idea that "I am POR-EI". And I want the person to be blasted perfectly, and disgust us "POR-EI".
I was shocked to hear his talk, feeling identity crisis.
How do I express the collapse of my spirit?
For example, "In fact, I am a son of His Majesty the Emperor, and a prince who is the first in the succession line"
The above story including, I want to write the new column about a full of "REA-EI", "POR-EI".
-----
How do you like to read the column?
Yes. I want to write it down soon too.