I am currently working on a paper in English.
I also use a translation engine, but it is off-putting.
I have a strong sense of "this is not the expression ( of English) I use," and it's causing me a lot of stress.
The sentence structure is also "not in this word order."
It is as if what I want to say does not emerge from the translation engine's English.
I think the translation engine is using some strange rhetoric.
I can't read if it uses inverted or emphatic constructions.
"What should I do by mass-producing English sentences I can't read?"
I thought like that.
Because I am the one who has to read the English sentences again and again in the world.
If it's terrible, no one but me and the reviewer may read it. It does.
I don't want to be the one who later goes, 'What the hell is this guy writing?' And I don't want to go through hell with my head in my hands.
-----
I have been submitting in English for the past couple of years.
There is no rhetoric, and the English are probably about the key sentences + α of a junior high school student.
But strangely enough, this English has "passed".
The reviewers like the direct expression without any adaptation, room for deception, and discovery.
I am lucky, or they are not interested in my content.