0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|

2013-11-17 2020年の東京オリンピックで、変った視点から日本を紹介しようと思うのであれば、「オタク文化」ぐらいしかないんじゃないかな [長年日記]

2020年の東京オリンピックで、変った視点から日本を紹介しようと思うのであれば、「オタク文化」ぐらいしかないんじゃないかなー、と思っていました。

If we want to introduce foreign persons to Japan from the different views, I think there is nothing except for Otaku culture.

富士山、着物、テンプラ・・・というのも、もう古い感じしますしね。

Fuziyama, Kimono, Tenpura seems to be obsolete.

私自身は、「オタク」というのもが、あまり好きな方ではないのです。なにしろ、私は「オタク」という用語の定義がよく分からないからです。

In my opinion, I don't like the term of Otaku, because I can't understand the definition of the term at all.

「オタク(おたく、お宅)とは、自分の好きな事柄や興味のある分野に傾倒しすぎる人への呼称。ある物事へ一般人よりはるかに熱中している人・詳しい人のことである。」

According to one web site, Otaku means geek, who make a commitment to areas of interest and favorite things of their own, and/or familiar with or absorbed much from the general public to some things.

じゃあ、ソフトウェアGPSのプログラムのコードを読む私は、私はGPSのオタクか? 日本に100人もいないと思うけど。

Am I GPS Otaku ? Because I often read software GPS program code. There are less than one hundred people in Japan.

私の周りでは、エンジニアをやっていて、上記の定義に当て嵌らない人の方が珍しいです。 Most engineers around me, might be called "Otaku" based on the above definition.

まあ、それはさておき。

私が冒頭で使った「オタク」は、アニメ、コスプレ、ゲーム、アイドル、プラモ、映画関連で、(よく分からんけど)総括概念で纏めると、コミックマーケット(コミケ)で取り扱われるもの全般のことを言っています。

In this diary, I use "Otaku" as the meaning of something to be treated in the Comic Market(Comike) , for example, Douzinshi(little magazine), Anime, costume play(Cospl?)

_ -----

コミケの運営を担当している人に話をしてみたのですが、

When I talked to a management staff of Comike,

「私は、東京オリンピックとは関わりたくないです」

He said "we don't like to make relationship with Tokyo-Olympic"

と言われました。

「同人誌を各国に持ち込まれて、税関で取り押さえられたら、面倒だよね」というような話をしているそうです。

They discuss some problems, for example difficulties with customs in several countries.

確かに、東京オリンピックなどと連動すれば、官憲の介入も厳しくなるだろうし、コミケの主催者側としては、面倒が多くなるとは思います。

In face, it is easy for me that the policy should interfere with the event and many troubles will happen if Comike makes relationship with the Olympic,

-----

それにしても、組織というのは、常に大きく、強く、有名になりたいと思っているものと思っていましたが、この600億円市場を擁する「オタク」市場は、ちょっと普通のものさしでは計れない、見たこともない原理で動いているようです。

I always think that any organization wants to be big, strong and famous. But this Comike looks like to be exception to the above. They are working on unknown and excentric rules I have never seen.