「多能性細胞」は、本当に凄いんです ―― というのは、今更言うまでもないのですが、
Needless to say that "multipotential cell" is really terrific, however,
私は、その万能細胞を、特定の細胞に誘導する物質を発見した方も「凄い」と思っています。
I also respect the person who discover a material the brings a specific cell from the "multipotential cell".
今、手元に資料がありませんが、確かこれを発見した人も、日本人の方だったかと。
Though I am sorry that I don't have the paper, the detector seems to be also Japanese.
細胞を初期化しても、別の細胞に作り変える手段がなければ、意味ありませんからね。
It is meaningless if we cannot change the multipotential cells into specific cells.
-----
てなことを、ES細胞、iPS細胞について2ヶ月くらいかけて色々勉強して、ようやく「自分なりに理解できた」と思っていたところに、今日、新しい万能細胞
Though I have studied ES-cells and iPS-cells about for two months and I think that I can say "I understand", surprise news is coming today.
「STAP細胞」
"STAP-Cells"
という話題が出てきて愕然としています。
で、その内容をざっと読んでみると、―― これは本当に凄い。
I read that on the web site, and I was really surprised at the cell.
「30分ほど弱酸性の溶液に浸し培養 → 完成」
"Socking a cell into weakly acidic liquid solution -> completed"
ホンマかいな、と叫んでしまいそうです。
I am about to say "Really!?"
でも、私が本当に驚愕したのは、ここです。
But what I was really surprised is the following,
「iPS細胞やES細胞と違い、胎盤まで作る能力がある」
"The STAP-cell has capability of making placenta, differ from ES, iPS cells"
え! 胎盤作れるの? 本当に? 本当の本当に? こりゃ、本当に凄いですよ。
「多能性細胞」ではなくて、文字通り「万能細胞」じゃないですか。
"Placenta! Really? Really and really? I have never heard such terrific news for one year. It is not "multipotential cell" but "master-cell"
ちゃんと特許出願したよね! と、いらん心配までしてしまいそうになります。
I am going to say "have you completed submitting a patent application, haven't you?”
これは、私にとっては、「ニュートリノが光速を超えた(後程、計測ミスと分かりましたが)」とき以来の、大衝撃です。
For the best of my knowledge, this is big impressive news since the news of high-speed neutrino.
でも、次回の原稿の締め切りまでに、この『「STAP細胞」まで勉強するのは、もう間に合いそうにないなー』と、ガックリしてもいます。
Unfortunately, the news also let me down because I am afraid that I cannot complete the study of the STAP-cell by the next release.
-----
しかし、ここ2月くらいの勉強で、ES細胞に驚き、iPS細胞に驚愕し、今日はSTAP細胞に震撼しています。
Anyway, I was surprised at ES-cell and astonished at iPS-cell. And I was shaked at the STAP-cell.
なんか、世界が、私を驚かす為に、2ヶ月の期間の予習の時間をくれたような錯覚すらしています。
I think the world give me an illusion time for two month in order to surprise me.