それより、私がこの番組を見て、心底あきれてしまったことは、
What I have despised the boys in the program,
―― アクセスログを放置して、えげつないエロ写真が母親にダダ漏れ
They have left the access records, and leak all the erotic contents to their mothers.
ということでした。
なんという、ITリテラシーの低さ。
What foolish and lower IT literal boys they are!
テレビの前で、「お前らに、ネットアクセスへの資格はない!」と怒鳴ってしまいました。
I shouted that "you have no qualification to access to the internet." in front of the TV.
「エロへのアクセス」と「アクセスの痕跡の抹消」は、ティーンエイジャの私達にとっては、常識でした。
When I was teenager, it was a common sense to delete both "access to erotic contents" and "delete the record" at the same time for me.
■エロ本を百科辞典の間に挟む(ベッドの下なんて論外)
(1)Vinyl magazines should be concealed between pages of encyclopedia("Under the bed" is out of question!)
■エロコミックの表紙を数学参考書のそれに替えておく
(2)Erotic comic jackets should change to those of math reference book.
この程度のことは、保護者対策として当然に行っていました。
To greater or lesser degrees, I did what the above to some extend, as a matter of course.
(しかし、多分、保護者はそれを簡単に見抜く訳でして、この微妙なバランスこそが、日本におけるティーンの性の管理に資していると思っています)
But their guardians can discover the places easily. I think that the guardians ability make up for juvenile disquieting sex behaviors.
-----
我が家では、
In my family case,
「エロ本を取り上げる保護者」のITバージョンの運用を行っております。
According to this issue, I manage the access control by the way of the above ULR.
今の所、娘達が私に挑戦している様子はありませんが、私の監視網を、見事かいくぐることができれば、それはそれで重畳です。そこまでできれば、「好きにエロにアクセスするがよい」と、逆に褒めてやるつもりです。
In the present, my daughters don't look like challenges against my monitoring. But if they accomplish the breakthrough, I will applaud them. I am going to allow them to access any contents without limit.
-----
それで、ですね。
In conclusion,
実際に心を痛めているお母さん達が存在しているのは、よく知っていますので、私の名前を使って頂いていいです。
I am very sorry for the mothers who are suffering from the troubles, so I want to propose using my name.
「ママの知り合いで、ある企業のIT研究員の、江端智一という人に、我が家の全ての情報機器のインターネットアクセス状況を、モニタリングして貰うことになったからね」
"Mr. Tomoichi Ebata" is my acquaintance, who is an IT engineer in a research laboratory. I am going to ask him to monitor all of internet access in my house."
子ども(特に男の子)は、その理由を必死で聞いてくる筈です。
I think your children (especially boys) are supposed to ask you the reason desperately.
「え? 江端さんは、ホーム家電におけるインターネットの研究をしていた方(本当)で、個人的に協力を要請されたからよ。別に困らないでしょう?」
"Mr. Ebata has studied about home appliance network for a long time. The other day, I got mail from him in order to ask me the monitors. Are there any troubles for you?"
とでも言って下さい。
-----
あ。でも、この日記を見られたらダメか。
Uh? No way if your son find out this diary.