0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-03-10 「パパの視点から、その考えがどんなに『正しい』と言われても、私たちには届かない。私たちはパパではないから」 [長年日記]

江端:「では『一人メシ』というものは、一種の拷問だな」

"So, "Lunch alone" is a kind of torture isn't it.

というと、長女は首をたてに振りました。

She gave a rod for my saying.

江端:「確認の為に言うが、『一人でいること自体が、別段劣っていることでえもないことや、ましてや、恥しいことではない』てな話を、ここに持ち込んでも無駄だな」

"Firstly I confirm that it should be in vain if I give you "that is not shamed and sorry at all""

長女:「無駄。パパの視点から、その考えがどんなに『正しい』と言われても、私たちには届かない。私たちはパパではないから」

"It is in vain. It is just your vision. Not for us. You can never reach to our mind. We are not you."

江端:「よし。分かった。では、問題を解決するのではなく、問題を分析してみよう」

"O.K. I don't think how to resolve the problems, but try to analyze the problem each other.

-----

江端:「そもそも、あの『クラス』ってやつは、一体なんの為にあるのだろう。あのような単位で括る理由が、よく分からん」

"Above all, I don't understand the existence of, so called, "class". Who knows the meaning of the unit?"

長女:「管理の単位? とか」

"Unit for management of students?"

江端:「うん、間違いなく教師側からの管理単位であることは、間違いない。では、その「クラス」という管理の中で、さらに小集団となる、お前たちが構成する、いわゆる仲良し『グループ』の存在意義は何だ?」

"Yes. It is absolutely right. It is just for your teacher in order to decrease their costs. On the other hand, I want to know what is called into question yours raison d'être as "group"

長女:「それは、はっきりしている」

"It make clear."

江端:「何だ?」

"What is that?"

長女:「お昼のお弁当を一緒に食べる為」

"For eating lunch side by side"

江端:「何だって?」

"What?"

長女:「つまり、一人でごはんを食べない為だよ」

"For not eating lunch alone"

江端:「えっと、ちょっと待て。今の2つの話は、同じ話ではないぞ。どっちだ?」

"Wai, Wai, Wait a minutes. These two stories are not same. Which is correct?"

長女:「『一人でごはんを食べないこと』だよ」

"For not eating lunch alone"

江端:「は? では、そのグループの目的は、グループで何かをする為にあるのではなく、グループとは全く関係なく、単に自分を防衛する目的として存在している、と言っているのか?」

"Are you talking the purpose of the group is not to do something as a group, but to be in existence for protecting your privately with no relate in the group ?"

長女:「そうだよ」

"Yes"

"To be continued, more and more"