0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2014-03-31 ―― 中学3年生と小学5年生の娘が喰いついてくるネタは、必ず評判がいい [長年日記]

我が家では、話題がなくなり、沈黙するということはありません。

My family doesn’t run out of conversation topics, and keep silence become silent.

「良い家族関係を維持している」というと、ちょっと違う感じがしていまして、正確に言うと

However the phase "Good communication" is not suitable for this case, I try to say precisely,

―― 父親(つまり私)が、四六時中、話題を振る

Their father (it's me) keep raising topics of every filed at an ordinary time.

です。

この父親は、中学3年生と小学5年生の娘に対して、

This father always raises topics of

STAP細胞、ビットコイン、結婚制度、尖閣諸島・竹島、南京大虐殺、惑星と衛生の軌道、ビックバンにいたるまで、もうほとんどノンセクションに、話を振るので、

STAP cell, bit coin, marriage system, senkaku islands and takeshima island, Nanjing Massacre, orbit of planet and satellite, and big bang

to the 9th and 5th grade daughters.

会話が絶えることがない ―― というか「うるさい」

To be exact, it is noisy.

-----

しかし、一方的に話をすれば、当然、娘たちは「うっとうしい」と思って、自室に逃げてしまいますので、そこは一定の話術が必要です。

However if I talk a blue streak about these topics, they would run away to their private room naturally,

議論にはしない、結論は出さない、善悪を判断しない、対立する両方の意見を紹介する、ロジック破綻している意見を最大限尊重する、分かりやすい比喩を使って説明を試みる、など、色々やっています。

I should care the followings,

We don't discuss them but talk, never reach to conclusion, never judge right and wrong, introduce both side opinions, pay serious attention of non-logical opinions, and use easy metaphor.

私は、自分の娘たちに、『自分の意見を持つ、主体性のある子どもに育って欲しい』

But I don't think that I want to be growing up for modesty and be independent women.

―― などと、殊勝なことは、これっぽっちも考えていません。

-----

全ては、私の仕事(寄稿コラム)の為です。

There are for my jobs (contribution column).

―― 中学3年生と小学5年生の娘が喰いついてくるネタは、必ず評判がいい

My experience shows that the topics that our daughters are interested in should be in good odor.

ということを、経験的に知っているからです。

嫁さんを含めて、我が家の家族の「意見」は、世界最小規模の「世論」です。

The opinions of my family including my wife are the least climate of opinion in the world.

という訳で、私の寄稿コラムのテーマは、我が家の家族が決定していると言っても過言ではありません。

No exaggeration to say that the theme of my column is decided by my family.

例えば、私が、「竹島・尖閣諸島」に関して、寄稿コラムを記載していないのは、長女が、私に、それを留まるように、強く勧告しているからです。

For example, why I don't try to write "senkaku islands and takeshima island", the senior daughter strongly recommends not doing it, because

―― 江端家にテロの脅威が生じる

The Ebata's will come under terrorism attack

と。

-----

以前にも書きましたが、私はエンジニアですので、テクニカルライティングの遵守の精神はあります。

Once I have already written that I have a compliance order of technical writing as an engineer.

しかし、私はジャーナリストではありませんので、ジャーナリストの矜持など「欠片」もありません。

But I am not a journalist, so I don't have journalism esprit at all.

ですので、私は、家族を危険に晒してまで書きたいコラムなんぞありません。

In short, I have no intention to write any column even if I put my family in jeopardy.

家族が楽しんで、勉強になる文章を作れれば、私はそれで良いのです。

I am satisfied with making papers, and my family enjoys them and study with them.