米国が、「悪の枢軸」と決めつけた国などに対して、経済制裁をする方法として、「資産凍結」というのがありますよね。
The US often imposes economic sanction against some countries that they regard as "axis of evil", and do asset freeze.
これは、その国が、米国で開いた口座を凍結して、資金の出し入れができなくなるようにすることなのです。
This means that the country's account in the US is frozen by the administrations, and their depositing and withdrawing become impossible.
私達にはピンとこないかもしれませんが、このインパクトは、相当に大きいのです。
Though we, ordinal people, cannot click with the terms, the impact of this sanction is bigger that we expect.
-----
私たち家族が2年間の米国赴任を完了して、日本に引き上げる時、口座を閉じて、銀行預金のお金を持ち帰ろうとした時、
When I finished my work in the US for two years, and went back to Japan, I was going to close my account before leaving for Japan.
But the banker told me that I have to submit the paper of
「米国に滞在していないことの証明」が必要だと言われました。
"Certification of not staying at the US"
なかなか、やってくれるルールです。
This was a wonderful rule, I thought.
なぜなら、私達が銀行口座を閉じようとしている時には、米国に滞在しているので口座は閉じられません。
When I want to close the account, I was in the US. So I cannot close the account.
「それって、日本に帰国してから、日本から電子送金の手続を取れ、ということですか」
"You said that I have to take proceedings for electric fund transfer from Japan"
"Sure" と言われましたよ、軽く。
She said "Sure" with smiling.
-----
そりゃ憂鬱でした。
I felt miserable.
その銀行に、日本から国際電話して、電子送金の手続をお願いするという「英会話」をしなければならない訳ですよ。
I have to try an English conversation to realize the transfer with calling her from Japan.
それに失敗すれば、我が家のなけなしの預金は、米国で「資産凍結」される訳です。
If I fail in the action, our little saving was going to be frozen in the US.
悪の枢軸でもないのに。
I was not "axis of evil".
で、私が、米国最期の一週間で何をしてきたか、というと、
So, what I did in the final week in the US, was
米国滞在中に、電子送金に必要な会話のシミュレーションを、その銀行の銀行員の人と事前にしてきた訳ですよ。
To try a simulation of the conversation about the transfer with the banker in advance.
自分のセリフを紙に書いて、「これでちゃんと通じるか」と確認しながら、です。
I wrote my serif in a paper, and confirmed that she could understand what I wanted to say.
-----
「英語に愛されない」ということは、こういう病的なまでの対応をしなければならない程の悲劇なのです。
"Not being loved by English" is a really tragedy that I have to give a morbid response.