今年の後半は、プロジェクトの事務局をやっていました。
Last half of this year, I have been in the head office(HO) of a project.
事務局は色々な仕事をしますが、もっとも技能が問われるのはフォローだと思います。
Though the HO has many kinds of jobs, the most important technique is "following"
―― 期限までに、所定の業務を完了させること
"To let them to finish a task complete by the deadline"
これが、なかなかに面倒なのです。
But this is very troublesome.
甘くすれば締め切りが守られず、強く言えばカドが立ち、パワハラにもなる。
If I contact them indulgently, the deadline will break. If I contact them strongly, it will be something offensive, and may become bullying.
この絶妙なバランスを取りながら、フォローをするのが肝要です。
It is vital to respond while adjusting the exquisite balance.
-----
私の仕事のサポートをしてくれる後輩に、フォローの技能を少し教えています。
I give some tips of the following to younger coworkers little by little.
For example, this phrase
『もし、締め切りが守れず、○○さん(怖い2ランク上の上司)のところに謝りに行くときは、いっしょに付いていきますから』
"If you miss the deadline and have to apologize to your intimidating boss, I am going to follow you."
と、愛と脅迫を共存させるフレーズの使い方とか、
includes both love and threat at the same time.
現実に締め切りを破らせて、本当に「謝罪クルージング」を実施するなど、
In fact, I let them break the deadline and carry out "apology cruising “practically.
―― まあ、色々と、技を覚えて貰っています。
I ask them to know something of my tips.