0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|

2015-02-13 ―― たった一人で走り込んでくる少女を見ました [長年日記]

Continued from yesterday

その後、私はコンビニから、嫁さんに、保護者待合場所が記載された用紙をファックスで送付しました。そして、会社に出社しようと、コンビニを出たところで、

After that, I went to a convenience store, and send a fax of the guardian’s picking up area to my wife.

When I came to start to my office, I watched

―― たった一人で走り込んでくる少女を見ました

"A girl who run alone to the school gate"

一目で受験生と分かる子どもでした。

I could confirm that she was a student of the examination.

私も、その子の後ろ50メートルを追走しました。

I also started running after 50 meters of her.

もし、その少女が受験会場に入ることを拒否されるようだったら、保護者のフリでもして、土下座でもなんでもしてみようか、などと考えながら走っていました。

If the girl was rejected entering the examination site, I would pretend her guardian and try to kneel on the ground.

すでに誰もなくなった校門を、その少女が走り込んだ所で、受付の女の先生が、その少女を抱きとめて、そのまま少女を受験会場に連れていくところを見ることができました。

When the girl run through the gate where nobody was, I watched that a female teacher caught her in her arm, and tried to follow her to the place.

その光景を見て私はホッとしました。

I gave a sigh of relief to watch the scene.

それでも、その後10分程、その辺を歩いていましたが、さすがに、もう走り込んでくる受験生はいないだろうと判断して、その学校を離れました。

In spite of it, I walked around the gate for about ten minutes. After all, I judged that there were not students any more, I departed from the school.

-----

と言う訳で、あの日、私の出社が予定より30分ほど遅延したのは、こういう理由です。

This is the reason why I came in late about 30 minutes at the day.

事後報告まで。

Ex post facto report.