0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|

2015-02-21 これは、「デタラメな英語で発信しよう」という「言い出しっぺ」としての責任を果している訳です。 [長年日記]

私の日記には、「英語のように見えるフレーズ」を併記しています。

I include some phrases which look like English with my diary.

I think that I have a responsibility as a person who said "let's dispatch your message to the world by deficient English" first.

未だに、後ろに続く人は、見えてきませんが。

I don't find any person who want to follow me.

最近は、このデタラメ英語の記載スピードが上ってきたように思いますし、デタラメ英会話も、さらにデタラメに磨きがかかっています。

Recently, I think that I can write this deficient English faster, and the deficient English becomes more deficient.

-----

私の所属している課でのチーム定例では、英語での会話が義務づけられています。

At the team regular meeting in my section, we are required to use English.

この毎日のデタラメ英語日記のおかげか、今では、非常に流暢なデタラメ英語をしゃべれるようになっています。

Thanks to this daily deficient English in my diary (or not), I think I can speak deficient English frequently.

I have already listed it in detail here how irresponsible you are, please read it if you are interested.

-----

正しく正確な発音と文法の英語をしゃべりたい人は、正しく正確な英語しゃべれるようになるまでは、ずっと日本語だけを使い続けるのだろうなぁーと考えています。

The person who wants to speak accurate English pronunciation and grammar might continue to use Japanese, until they become to use accurate English.

私は、TOEICの練習問題を一生懸命解いている時間を使って、外国のエンジニア達と、メールを使って、彼らが開発したプログラムについて話をする方がいいです。

I want to discuss foreign engineers about the program they have developed by Email, if I have time to study for TOEIC hard.

(To be continued)