0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2015-03-05 使用可能な当用漢字を、現在の2000字程度から500字程度にまで削減し、それらの文字の使用を禁じられた世界をイメージする [長年日記]

(Continuation from yesterday)

研究員やエンジニアは、素粒子から、人間、各国、そして宇宙の現象までも、コンピュータや頭の中でモデル化した上で、再現しなければ、仕事ができません。

Researchers and engineers have to model behaviors of element particle, human, nation and space, in their brain or computer, in order to continue their works.

そのモデル化は、物理、論理の両面から確認された物理法則から、適当な近似式を用いるものまで様々ありますが、間違いなく言えることが一つあります。

There are some ways to make the model using from physical laws whose accuracy has been confirmed from both physics and logic to proper approximations. and I can say certainly the following.

それは、『数学という道具を、「ミソ」や「醤油」のように使うことが期待されている』ということです。

"We, engineers, are expected to use mathematics like Miso or soy sauce."

また、新しい調味料が登場すれば、すぐにそれを試してみる、というフットワークも要求されます。

In addition, when a new flavoring is released, our footwork to try the flavoring also expected as soon as possible.

私たちにとって、「数」は、「漢字」や「英単語」と同程度に必要な「道具」です。

For us, numeral or mathematics are important tool, as Kanji and English word.

この観念を理解して貰う為には、

■使用可能な当用漢字を、現在の2000字程度から500字程度にまで削減し、

■それらの文字の使用を禁じられた世界をイメージする

だけで足ります。

In order to understand the above thought, it is enough for you to make am image of the world that we are prohibited to use about two thousand Chinese characters for daily use in Japan, and only are allowed to use less than five hundred Kanji only.

それで、現在の文学の水準を維持できるものなら、たいしたものだと思います。

If the author couple could keep a level their work's quality, I can respect them profoundly .

その作家夫婦は可能なのかもしれませんが。

-----

ただ、ですね。

But,

I have already released a same kind of message about English.

このコラムで、私は、文法、発音の量を削減することで、「『英語』をもっと身近な『道具』にしよう」と主張しているんです。

In this column, I argued that "let's change English in compulsory or high school education to a useful tool" with deleting the concept of CORRECT grammar, pronunciation, and so on.

ですから、この作家夫婦が、

So if this author couple's intention is positively

―― もし「『数学』をもっと身近な『道具』にしよう」

"let's change mathematics in compulsory or high school education to a useful tool"

というポジティブな趣旨で、二次関数の一般解の削減を提言したのであれば、アプローチの違いはあれ、私の意図とは一致していることになります。

and proposed the delete of quadratic equation, our trial seems to be almost same.

しかし、そうではないのです。

However, they are not so.

(続く)

(To be continued)