0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|

2015-03-10 「そんなことありえないと思う?」 [長年日記]

(Continuation from yesterday)

「外国人の入国が一切許されない国において、数万人が虐殺され続けたことを、十年近く世界が知らずいたことがあった。パパが知り得る限り3つある。これ、現実にあった、ごく最近の話だ」

"In the country where the entry of the foreigners were not permitted at all, the world didn't know the tragedy of tens of thousands of people having continued being slaughtered, for more than ten years. I know three tragedies at least. They were true stories very recently."

「もし、命を賭して、この国に潜入したジャーナリストがいて、この事実を世界に発信できていたら、この数万人は死ななくてもすんだかもしれない」

"If there was a journalist who sneaked into this country at the risk of his/her life, and he/she could send this fact to the world, this tens of thousands of people might had not died."

「それに、もしテロリストが、世界から監視も批判もされなければ、その虐殺は拡大を続けて、いずれは日本にも、及ぶかもしれないよね」

"And, if terrorists are not monitored or criticized from the world, the slaughter might continue spreading and extend to Japan eventually."

「そんなことありえないと思う?」

"Do you think that thing is impossible? "

「でも、現実に、歴史上、ヨーロッパの全土をほぼ殺戮と虐殺だけでで征服した帝国があったでしょう」

"But, in the real history, you know, there was the empire which it was almost using only a massacre and slaughter, and conquered the European whole land finally."

「あれと同じようなことが、今後、絶対に世界で起こらないと、本当に言えるだろうか」

"Can you really say that the same tragedy never happens in the world in the future? "

「民主主義が絶対の正義がどうかはさておき、ジャーナリストが『結果として』私達の生命と安全を守ることになっているとすれば、私達にとって、彼らは全力で守るべき価値がある対象だと言えると思う」

"Though I don't care whether democracy is absolute justice, if journalists are suppose to save our life and safe consequently, I think that it is worth protecting them with our efforts "

「さて、ここまでが『彼らの仕事は、私達に有益である』という観点からの考察ね」

"Well, this is the first half of my thought from the viewpoint of "their works are useful for us" "

(続く)

(To be continued)