0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2015-03-27 両親は、そのお金をポンと寄越してくれました。 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

私は、このことを黙っていたのですが、両親は、しょげている私に気がついたのでしょう。

I didn't talk this story, but my parents might have noticed me, looking blue.

理由を尋ねられたので私が、一連の出来事を説明すると「必要なものを買うには、いくらいるのだ」と問われました。

I was asked the reason by them, and I explained about this accident. After that they asked me how much I needed to get the power supply.

私が、無線機の最大電流の2倍を担保するちゃんとしたメーカの製品の定価の値段を言ったところ、両親は、そのお金をポンと寄越してくれました。

When I answer the price of the power supply provided by a famous company which covered the two times ampere of the radio, they gave me the money easier.

嬉しかったです。

I was very happy.

無線機本体を買って貰った時のことは覚えていないのですが、その安定化電源を購入して、無線機が安定して動くことを確認できた時の嬉しさは、良く覚えています。

Though I don't remember when I was given the radio, I have a vivid recollection that I confirmed the supply and radio went well.

-----

アマチュア無線は、機材が高価で、結構なお金がいる趣味でした。

Ham radio was one of the expensive hobbies, because each machine and device price was high.

あまり裕福とは言いかねる我が家にあって、私は「親に物をねだる」ということができませんでした。

My family was be in necessitous circumstances, and it was difficult for me to ask my parents something except for commodities.

ですので、私は、安いアンテナを購入して、それを屋根の上でもっとも高く上げるように工夫したり、ケーブルのコネクタを自作したり、色々お金がかからないような工夫を続けました。

So I continued doing all kinds of things to save money, for example, lifting up a cheap antenna on the roof, and make connectors of cable by myself.

「できるだけ遠くの人と話がしたい」という思いから、電信(長音と単音を組み合わせて「ツー・トン・トン」文字を構成するモールス信号)を覚え、その免許も取得しました。

In order to realize "talking to person far off", I studied telegram and Morse code, and got the license.

私の使っていた周波数帯では、空に向けた電波は宇宙空間に飛び去ってしまうのですが、極めて稀ではあるのですが、夏のほんの短い時間(30分くらい)に、その電波を反射させる電離層が発生することがありました(スポラディックE層)。

In the frequent band I have ordinary used, the radio wave went thought ionized layer and reached to the space. But in the quite short time in summer season, a ionized layer (Sporadic E layer) happened and it could reflect the wave.

この時は、電波が地上と電離層の間で反射し続けて、遠くまで電波が届きます。

At the moment, the wave continued reflecting between the layer and ground, and it reached far away.

モールス信号から「NAHA OKINAWA(那覇市沖縄)」と読み取ったときの感動は、今でも忘れられません。

I cannot forget a memory, that I could decode the characters "NAHA OKINAWA" from Morse code.

(続く)

(To be continued)