(Continuation from yesterday)
自力で解くのを断念した私は、ネットに頼りました。
Finally, I gave up solving this problem and find the solution in the Internet.
が、どうにも日本語の文献がなく、しかたなく、関連していると思われる英語文献の翻訳を始めました。
But I could not find the Japanese materials, and, I had to begin to translated English papers into Japanese.
問題の前半(4x7=10)については、文献から読み取れたのですが、「20以上にならないわ」というアリスの発言の意味は読み取れませんでした。
I thought that I could understand the answer of the first half of this problem, but I don't make the meaning of the last half clear.
私は、次女に対して、このアリスの発言は『アリスが勝手に決めた条件下での答だろう』と説明しました。
I explained to my daughter that "this answer is that the Alice decides her rule as she likes"
しかし、次女は納得していない様子でした。
But she didn't look like accepting my answer.
『普遍的な解でなければ変だ』という顔をしていました。
Her face said that "it should be a general answer, not on Alice's original rules".
仕方がないので、次女と私は、私の部屋に籠って、パソコンを立ち上げ、エクセル開き、アリスの計算式のパターンを力づくで解きながら、一般的な振舞いを見付けようとしました。
I thought that I had no choice, and I took her to my room, turned the PC on, and started MS-Excel. We started finding the general solution with trying each pattern of calculations.
(To be continued)