ネット詐欺に会いました。
I was taken in a cyberscam.
中古パソコンを、得体のしれないサイトから購入しようとして、振り込んでしまいました。
I have already credied to a zombi company to get a used PC.
被害額は7680円。
The amount of damage is 7,680 yen.
価格の他にも、急いで手に入れなければならなかった事情など、色々と原因はあると思いますが、基本的には、
It was true that I had had some reasons, for example a cheap cost and a urgent problem, but basically it all came down to the fact that
―― 注意不足だった
"Carelessness"
この一言に尽きます。
無論、今回の事件、最悪なのは詐欺の犯人そのものなのですが、手口は稚拙でかつ幼稚。あまりに簡単にひっかっかった自分が信じられないような気持です。
Needless to say, the worst person is the fraud. But the modus operandi was amateurish and childish. Even now, I cannot believe what has been happen for me.
本当に「私は詐欺やっていますよー」と告白しているようなサイトだったのに。
To tell you the truth, the site was clearly very suspicious, is as close as be making an announcement "I am a fraud".
-----
ネット通販を利用するようになって、数年が経過しているのですが、今のところ「トラブルゼロ」というのも油断に拍車をかけたと思います。
Several years has passed since I had started to use the net commerce. and I think that "zero trouble in the period" accelerated the carelessness.
変だと思って動いた時には、口座はすでに凍結され、逃げられた後でした。
When I felt strange, the frund run away, and the accouting was freezed.
犯人の方も、結構リスクの高いゲームをしているようではあります。
The criminal seems to play a quite high-risk game.
これに関しては、すでに動き出しておりまして、これから色々とやることがあります。
I have already started some actions, and do them my best.
後日、それらの全ての情報を開示する予定です。
For example, I am going to open all information about this accident by the internet.
-----
まあ、何を言っているかというと
Well, what I want to say is
―― 後で全部話すから、今は、いろいろ根掘り葉掘り聞いてくるな
"Do not hear about this accident in various ways now, because I all talk later."
ということです。
(To be continued)