0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2015-12-08 先日、通勤電車の中でSDカードを拾いました。 [長年日記]

先日、通勤電車の中でSDカードを拾いました。

The other day I picked a SD card up in the commute train.

普段なら、放っておくところなのですが、たまたま私が荷物を置いた所に落ちていたものですから、

I usually leave it alone, however, the card was left on the train floor near my language. So I thought

―― もしかして、私のか!?

"Might it be mine ?"

と、慌てて拾ってしまったのが敗因でした。

and I happened to pick it carelessly.

-----

所有者不明のSDカードとかUSBメモリは、本当に取り扱いに困るのです。

Any unknown SD card and USB memory of are really to be annoyed.

間違って、アホが拾って、ネットに公開されるようなことになれば、持ち主のプライバシーが侵害される恐れがあります。

Even if a dummy picks it up and open it in the Internet, the owner privacy is going to be destroyed.

さらに、その人の勤務している会社の営業秘密などが流出すれば、その持ち主、解雇くらいじゃすまないかもしれません。

Moreover, if some trade secrets of the owner's company are in it , the owner's penalty must be more than the fired.

このような観点から言えば、『落ちている情報媒体は、その場で踏み付けて破壊する』 ―― が親切のようにも思えます。

From the above viewpoint, "to destroy any storage device with stepping upon" might be a good manner.

しかし、

But

「家族や故人の思い出の写真などが入っていた」とすれば、持ち主は血相を変えて探しているだろうことも予想されます。

If "delicious memory of family , or memorial pictures of deceased" are in the device, the owner might search it in a black rage.

ならば、「自分のパソコンで、内容を確認してから、破壊するかどうかを判断する」という手も考えられなくはありませんが、そんなところから、パソコンにウイルス感染したら、

I could confirm the contents in the device by my note PC, however, I have to take a risk of a computer virus.

In my case, I am not forgiven just to blame for the stupid action, because I am a specialist in the field.

-----

結局、駅に届け出てきました ―― 乗っていた電車と、拾った時間だけ一方的にしゃべって、SDカードを放り投げるようにして。

After all, I throwed the SD card out at the station office. I just told the officer the train and time I had picked it up .

名乗りもしませんでした。

Of course, I didn't leave my name either.

後で「複製を作っていないこと」の誓約書など書かされたら、たまらんですからね(これ、冗談話ではありません)。

After that, I don't want me to ask to write my sign a covenant of "NO COPY" ( It is the real story)

つまり、私は、「問題を鉄道会社に押し付けて逃げた」のです。

In short, I left the problem at the train company and run away.

だから、後は任せました。小田急電鉄さん。

So, I leave it to you, Odakyu-Dentetsu.