今回は、実家に巨大なタワー型パソコンを持ち込んで、帰省中です。
This weekend, I have come to my country house with big tower-type PC.
EtherCATのスレーブ持ち込んで、動作実験を実家でも実施しているからです(週末研究員は大変なのです)。
I have to do some experiments with EtherCAT slaves even at the country house.(The weekend researcher is tired of something.)
それはさておき。
That's aside.
世の中には色々恐しいことがありますが、今回、私は、「インターネットから排除される」という恐怖を味わいました。
There are a lot of fears in the world. This time, I felt fear of being blocked by the Internet.
実家には、インターネット回線が引いてありませんので、モバイル通信カードだけが、唯一のネット接続の手段なのですが、
The country house has no the Internet access method, so I always bring a mobile communication card with me. It is only one way to access the Internet.
―― 今回、これが動かなくなった
"It doesn't come to work well at this time"
-----
ネットが動かないということは、帰省中に行うチェックリストが全部見えなくなって、さらに、地図も出せなければ、営業時間も調べられない。
Not accessing the Internet, I don't come to watch any checklists, maps and some information during my homecoming,
病院も、施設も、役所も、何もかも手が届かなくなる。
I cannot get any information of hospital, cutcher, facility.
帰省の為の全ての活動が、完全に停止するのです。
All activities of this homecoming is going to be stopped.
そして、EtherCATのWebマニュアルも読めないので、海外旅行用のスーツケースで持ち込んだ、機材の山が、単なるガラクタです。
In addition, pile of some materials in the big suitcase for overseas travel become junks because I cannot read the web manual.
これって、相当なショックです。
This is really serious impact for me.
結果的に、通信カードをバラして、電池を抜いて、再起動させたら動くようになり ―― ヘナヘナと座り込みそうなほど安堵しましたが。
As a result, I analysed the mobile communication card, and dismounted the cell, and re-activated it again, I could confirm that it became work well with sign of relief.
-----
「インターネットは人間を幸せにしていない」と公言してはばからない私ですが、「インターネットがない状況は、私をそうとう不幸にする」ということは、残念ながら真実です。
I always say "The Internet doesn't makes us happy" in public, however, I have to accept the fact of "No Internet makes me unhappy" with regret.
―― いや、そうじゃないないな。
"No, it is not true"
TwitterとかFacebookとか、くだらないSNSが失くなる分には、きっと人間は幸せになる(と、まだ言い張る)。
"No Twitter, no Facebook and no SNS brings us wonderful life",
I insist on the above.