汚い話で恐縮ですが、しかし、これは多くの人も無関係ではないと思っていますが ――
This is a story lacking in sanitation, and I hate to say this, but many people is related to this issue.
トイレで用を足しながら、スマホや携帯を使っている人って、結構いますよね。
Quiet a few people use smart-phone and cell-phone while doing their needs.
―― 大であれ、小であれ
even it is solid or liquid.
-----
用を足しているという時間は、究極のアイドルタイムです。
A period of doing one's needs is extreme idle time for human being.
スマホで時間潰しするには、これほど実に適した時間はないと言えます。
I think that It must be suitable time to jack off using smart-phone.
そう考えると、用便タイムというのは、なかなか侮れない時間です。
The idle time to do one's need is redoubtable.
私の英単語や百人一首、平家物語の冒頭、日本国憲法の前文の暗記は、トイレの中で実施されたと断言して良いです。
I flatly say that my knowledge of English words, card game of the one hundred famous poems, an exordium of Tale of the Heike, and a preceding sentence of Constitution of Japan were established in restrooms.
ですから、我が家のトイレは、私が改造の限りを尽し、「江端家図書館」と呼べるほどの状態になっていますし、
So, I have already reformed the restroom of my house, like a small stock room, so called "the Ebata's library".
嫁さんが止めなければ、そして、娘達が「本を浴槽に放置する」ことに私が激怒していなければ、我が家の浴室は、「第二江端家図書館」となっていたことは、ほぼ間違いないです。
If my wife stopped it or I didn't get mad with "left a book in the bath room by daughter", I think that our bathroom would have reconstructed as "the second Ebata's library"
-----
ところが、先日、私は、大田区で開催されたワークショップで、この「スマホ during 用便」を見直そうと思わせる光景に遭遇したのです。
However, the other day, I faced a scene in the technical workshop in Ota-ku, and I thought I might stop "using phone in doing to my needs"
(To be continued)