0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2016-09-24 ―― 国家を孤立化させると、ロクなことにならない [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

国際連合事務総長は、紛争当事国の大統領と会合するし、加盟国の国連大使に対して、和平の勧告を行ったりします。

The Secretary-General of United Nations(UN) meets a Chief Executive to a dispute and makes a peace recommendation to ambassadors to the United Nations.

これって、「事務」ではなく明かに「外交」ですし、下手すると「内政干渉」にもなりかねないほどの「政治」です。

This is not "official work" but "diplomacy" apparently, and serious "political activity", close to "interference in domestic affairs".

なにしろ、国際連合の決定に不服の各国は、自由意思で、好きな時に連合から脱退することができるのですから。

Above all, any nation can withdraw from the UN anytime, based on their own free will, if the nation complains about the UN decision.

が、それをやられると、多くの場合、戦争になるんですよ。

However, the withdrawal will cause a war in many case,

しかもシャレにならんくらい大きな戦争に。

and enormous war beyond a joke.

日本も、昔、威勢よく「席をけって」国際連盟(League of Nations)を脱退したことがあります。

The decades-old Japan withdrew from the League of Nations with stalking out of the room n spirited manner.

当然、日本は国際的に孤立した訳でして、そんでもって同じように孤立した国が集って「枢軸国」という新しい枠組みを作りました。

Of course, Japan was isolated internationally, and other isolated countries were gathered to make a new framework of "the Axis powers".

この枢軸国で、世界に喧嘩を売ったのが第二次世界大戦、太平洋戦争で、最終的にこの枢軸国の全ての国がコテンパにされました。

This Axis powers raised a quarrel with the world, and the World War II, and the Pacific War started. Finally these Axis powers were defeated perfectly.

それだけでなく、世界中で、非戦闘員も含めて、何千万の人が戦争で殺されました。

Not only that, all over the world, including non-combatants, tens of millions of people have been killed in the war.

こういう奴を作ると、面倒くさいことになることを、世界は経験的に知っているのです。

To make this annoying country, the world knows experimentally that a troublesome is coming.

―― 国家を孤立化させると、ロクなことにならない

"If we isolate a nation, nothing good happens."

ですから、世界は「隣国の半島の北側の国」を孤立させない為に一生懸命な訳で、国際連合事務総長は、世界中を巡回しなければならない訳です。

So, the world is always busy in order not to isolate the "north side of the country of the neighboring countries of the peninsula", the Secretary-General of the United Nations, should go anywhere all over the world.

(続く)

(To be continued)