0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2017-01-30 ♪包まれた「朝」に男は酒を飲むのでしょう [長年日記]

以前にもお話しましたが、私は、早朝覚醒型不眠、という厄介な病気持ちです。

I had already told that I have been affected by a disease of morning insomnia.

寝付きは良いのですが、十分な睡眠を経ないまま、目が覚めてしまい、そのまま深い眠りに復帰できない、という病症です。

I can sleep with ease soon at night, however, I come to get up in the early morning without getting enough sleep.

不眠症の辛さは、不眠症の人にしか理解できない ―― という事実を、私は良く知っています。

The understanding of pains of insomnia is difficult for persons unrelated to insomnia.

この事実を拡張すれば、「その人の痛み、辛さ、苦しさは、結局のところ、その人の内側で閉じてしまい、共有できない」という、残酷な事実に帰着します。

If I expand the fact, I come to be a cruel reality that "we cannot share other's pain, acridity, and rigor finally, and we have to stay alone in our mind."

それでも、同じ病症を持っている人なら、100%ではないにしろ、ある程度の共有は可能になるかもしれません。

However, the person who have the same disease are likely to share the pains even it is not 100%.

ところで、私の場合、

In my case, my disease are going worse dynamically

■1日10時間程度のプログラミング(コーディング)が連続する時期

at the period that I should continue to make codes for ten-hour stretch

とか、

or

■神を降ろしてコラムの執筆をする週末

at the weekend that I have to write my column with God possessed just before deadline.

などの時には、特に、早朝覚醒の症状は、劇的に酷くなります。

-----

先日、帰宅した時、嫁さんが、歌番組の録画を見ていました。

The other day, when I went back home, my wife watched a popular music show in the TV.

そこには、「酒と涙と男と女」という昭和の時代を代表する歌(カバーバージョン)が流れていました。

From the TV, a song reached my ears "Sake, tears, men and women" that a representing song (cover version) in the era of the Showa era.

==================================

♪忘れてしまいたいことや

When something to want to forget,

♪どうしようもない寂しさに

When Something inevitable loneliness

♪包まれた時に男は酒を飲むのでしょう

Men will come to drink

==================================

うん、まあ、これはこれで、説得力のある歌詞ではあるのですが、早朝覚醒型不眠を患う我が身とあっては、もっと内容は具体的で切実です。

Well, well, I know that these phrase are persuasive lyrics, however, for me, suffering from an early morning insomnia, more details should be concreted and urgent.

==================================

♪忘れてしまいたい「コード」や

When a programming code to want to forget,

♪どうしようもない「論理破綻」に

When an inevitable "logic failure" stands in front of me,

♪包まれた「朝」に男は酒を飲むのでしょう

Men will come to drink at the early morning.

==================================

という歌を嫁さんに歌ってみたところ、

When I sang the song to my wife,

『その歌詞では、多くの人の心に訴えなかっただろうね』

She said to me ""In that phrases, you would not appeal to the hearts of many people,"

と言われました。

「もっともな意見だ」と、私も思いますが、それでも、早朝覚醒型不眠症の人には、

I think that "it is a reasonable opinion," however, to those who have an early morning insomnia,

―― 何かが伝わる

"Something goes on"

と、私は思うのです。

I believe.