0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2017-02-08 これって、私たちが求める「究極のAI」の姿ですよね。 [長年日記]

嫁さん:「パパ、コーヒーが切れているから、仕入れておいて」

Wife: "Papa, coffee stock is running short. please buy it"

私:「あいよ」

Ebata:"O.K."

-----

Amazonプライムを使い倒している私は、今や、江端家の総合商社、というか、サザエさんの三河屋とも言える存在です。

I, who often use Amazon Prime, is now likely to be the general trading company of the the Ebatas or, a delivery boy of Mikawaya-liquor shop of the Sazae-san.

しかし、Amazonプライムについては、家族全員が、アカウントもパスワードも知っています。

However, the whole family knows both accounts and passwords for Amazon prime,

なのに ―― なぜ、私に発注依頼をするんだ?

Nevertheless, why do they ask me to place an order?

-----

「発注履歴は、全部パパのメールに届くんだから、パパが発注すれば、『これ何?』っていう話が発生せずに済むじゃん」

"Since ordering history reaches to Papa's mails, it will not be troublesome, if papa orders them directly"

は、一応、理屈は通っているのですが、なんか釈然としません。

is reasonable, of course, but I do not understand something.

「パパの方が、私達がパソコン使うより、圧倒的に処理速度が早いし」

"Papa's operation is overwhelmingly faster than ours"

も、事実です。パソコン扱っている年季が違いますからね。

is also a fact. Because The years when I handle PCs is longer than them.

-----

値段とか品質とか納期とか、そういうこともザックリと判断し、分からないことがあれば、口頭で質問することもできる。

I can roughly judge about price, quality, delivery time, and even if there is something I do not understand, I can also ask questions orally.

これって、私たちが求める「究極のAI」の姿ですよね。

This is the figure of "Ultimate AI" we are seeking.

-----

だから、常々思っているんですよ。

I roughly think sometimes,

「AIの研究開発に1000億も投資するなら、時給1000円くらいで江端をパートタイムで雇った方が、ずっとお得じゃないのかなぁ」って。

"I wonder if they are getting more profitable all the time, to hire Ebata by part time for about 1000 yen per hour, than to invest as much as 100 billion for AI research and development"

今週の金曜日、そういう話をしに行ってきます。

I'm going to talk about that story this Friday.