0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2017-02-11 というか、私は、未だに、首都高速の運転が怖くてしかたありません(特に夜間)。 [長年日記]

成田エアポートしか使ったことがない私にとって、

I have only used Narita Airport, so what I did not know at all about

- 東京羽田国際空港が、

- Tokyo Haneda International Airport,

- 東京羽田国内空港と、

- Tokyo Haneda domestic airport,

- 全く別の場所にあることを

- are in completely different places

- 全然知らなかったことは、

私の過失であって、誰も責められません。

was my fault, and I cannot blame anyone.

そして、羽田空港(国際線、国内線)のいずれにも直通する道路の存在(大槻JCT + 首都高速1号羽田線)を、私が知らなかったことも、私の過失です。

It was also my fault that I didn't know the existence of a road (Otsuki JCT + Metropolitan Expressway No. 1 Haneda Line) passing directly to any of Haneda Airport (international flights, domestic flights)

しかし、

However,

カーナビも悪いと思う。

my car navigation system also has a problem.

古いCDを使っているカーナビなので、最新のカーナビのCDなりDVDを購入すれば足りるのかもしれませんが、そんな金は我が家にはありません。

my car navigation system uses old CD including old load information, so even if I buy a new one, the problem is going. However we have much money to buy it.

ですので、携帯電話(ガラケー)のナビを使っているのですが、これがトンネルに入ると、全く役に立ちません。表示が止まってしまうからです。

Now I have also used car navigation system of cell-phone (flip phone), however it doesn't work in tunnels.

我が家のカーナビであれば、車速やハンドルの角度を記憶して、GPSのない環境でもナビゲーションを続けられるのですが、それが、ガラケーのカーナビでは機能しないのです。

The car navigation system in my car, can remember speeds and handling angles of my car, so it keep working without GPS system, but cell-phone's GPS doesn't work under the circumstance.

-----

あの、トンネルだけが延々と続く、首都高速中央環状線を運転している時の、私の恐怖を理解できる人がどれくらいいるだろうか ――

I sometimes think that how many persons who can understand my fear of driving on the Metropolitan Expressway Central Ring Line.

結構いるじゃないかな、と、私は思っているんですけど。

I think there seems be many.

というか、私は、未だに、首都高速の運転が怖くてしかたありません(特に夜間)。

Anyway, I still have to be afraid of driving the capital high speed (especially at night).

-----

今でも、九十九里浜に行こうとして、水戸の海岸にまで行ってしまった時のトラウマは、

Even now, I cannot forget a trauma to go to the coast of Mito, despite trying to go to Kujukuri.

私の頭から離れません。