0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2017-02-18 「『貰ったら返す』。当然の経済原則じゃんか」 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

長女:「それって、パパ独自の見解じゃないの?」

My eldest daughter: "Is not that your own opinion?"

江端:「その可能性は否定しない。時代も違うしなぁ。ただ、ティーンエイジャの男子の思考形態なんぞ、どの時代にあっても、概ね、同じような気がするんだよなー。あいつら(男子)バカだから」

Ebata: "I do not deny that possibility. and the era is also different. However, whatever era, teenage men's thinking form seems to be similar in general. Because they are stupid"

長女:「『貰ったら返す』。当然の経済原則じゃんか」

My eldest daughter: "If you get, you should return". It is a natural economic principle "

江端:「そこにも、ちょっと引っ掛かるところがあるんだよな。「義理チョコ」は、その無償の精神に価値がある、と考えている男子も多いと思うんだよな。実際、今の今まで、私は「義理チョコ = 施し」と思っていたしなぁ」

Ebata: "I also feel odd. I think that many men think "obligatory chocolates" are valuable for their free spirit. Actually, until now I've thought that "obligation chocolate = handout"

-----

江端:「だからね、『義理チョコに対して、お返しをする男子』っていう存在自体が、私には観念できない。『本命チョコに対して、お返しをする男子』が存在する中で、そんなことをする男子って正直怖い。頭がどうかしているんじゃないか、とさえ思う」

Ebata: "So, I can not imagine the existence of "a boy who returns to an obligation chocolate". Regardless of "men returning for favorite chocolate", the men who do such things are honestly scared. I doubt that they must go mad.

長女:「そこまで、認識の差があるんだ」

Eldest daughter: "There is such a big difference isn't there?"

江端:「よし、では、ここで、纏めてみようか。

Ebata: "O.K., let it wrap up.

(1)女子がチョコレートにかけているコストを男子は全く理解していない。

(1) Boys do not understand the cost of girls' chocolate at all.

(2)男子のギリギリのプライドを女子は全く理解していない。

(2) Girls do not fully understand the pride of boys.

(3)この(1)(2)のギャップが埋まることはない。

(3) The gaps in (1) (2) are not filled.

なぜなら、双方、「コスト」と「プライド」については、絶対に言及しようとしないから。

Because both sides will never understand about "cost" and "pride".

こんなところかな

That just about does it.

-----

まあ、ともあれ、ティーンエイジャの女子、男子諸君。

Well, anyway, teenager girls, boys.

君たちの、バレンタインデーやホワイトデーに関する君達の認識は、今後もすれちがったまま進行しつづけるし、

The misunderstanding of Valentine's Day and White Day's in your mind, will continue to go on and on,

そして、今後も、不要なトラブルと憎悪を生産しながら、今後もバレンタインデーやホワイトデーのイベントを続けていくことになるのでしょう。

And, while producing unnecessary troubles and hatred, you will continue events of Valentine's Day and White Day in the future.

気の毒だとは思いますが、どうしようもありません。

I think I feel bad, but I can not do anything.