昨日、「ハードディスクをクラッシュさせてしまった」というお話をしました。
About a week ago, I wrote "I crashed a HDD by my mistake" in my diary.
先日、ヤフオクで退避用のハードディスクを落札しました。
A few days ago, I got a HDD by yahoo auction to recover files.
競りの時間がもったいなかったので、出品者希望価格で、そのまま落としました。
I wanted to save time, so I made a bit of owner's suggested price.
昨夜、復旧ソフトを起動して、今朝まで放置していたのですが、
Last night, I started a recovery software, and left it until this morning.
This software showed in a display
―― 残り時間33.45時間
"The estimated remaining time 33.45 hours"
と表示されています。
ファイル名は全部、英数字の文字列になっているので、その付替は手動で変更作業を行わなければなりません。
All files has renamed alphanumeric characters, so I will change the file names again.
この辺も、プロに頼めばなんとかかるのかもしれませんが、流石に個人のHDDの復旧に数万円を費やす気にはなれませんでした。
If I ask this work for a professional engineer, it might go well. However I didn't want to spend much money for this task.
-----
今更ながら ―― ですが、
I know well "It's too late to say such a thing", however,
ファイルは勿論ですが、OSイメージのバックアップは頻繁に行いましょう。
I ask you to work for backup, not only files but also OS images.
特にOSのイメージのバックアップは、非常に重要です。
In fact, OS image backup is very important.
今や、パソコンは、自分のポカで壊すだけでなく、外部のマルウェアによってパソコンを乗っ取られることもあります。
Now, PC is crashed by not only users, but also mal-ware from outside world.
OSのイメージのバックアップさえ取っておけば、そのバックアップの時点まで、完全に戻ることができるのですから。
If you save the OS image backup, you can date back to the time.
一度、漢字だけで表示されるクラッキングソフトにPCを乗っ取られたことがあったのですが、その時は、たまたま残してあったOSイメージで、クラック前に戻ることができました。
Once my PC was hijacked by a crack software that showed Kanji characters only. At the time, I can recover the PC before the cracking attack.
-----
―― 時をかけるパソコン
"The PC that leapt Thought Time"
ができる、という点において、パソコンは偉大です。
At this point, PC is great.
但し、過去方向にしか、タイムリープできませんけど。
However, PC can just leap to a past time.