(Continuation from yesterday)
次女:「『やる』方が早いよ」
SD: "Do it, before think it"
Well, I have tried "Hatsune Miku" and "Yukari Yuzuki" actually, so I could know various things. So I think that what the second daughter says is correct.
But someway, I have not been good at "game" since old day.
-----
私、学生のころ(1990年代)、パソコンショップで働いていたことがあります。
I used to work at a PC-shop when I was a college student.
ある日のこと、MSXパソコンの前で、ゲーム画面を見ていたオバさんが、私に尋ねてきました。
One day, a senior woman who stood in the front of MSX PC, asked me
おばさん:「これを使えば、英語を自動的に日本語にしてくれるの?」
Woman:"This PC can translate English to Japanese automatically can't it?"
と言われて、ビックリして、思わず「そんなこと、できる訳ないじゃないですか!!」と応えてしまいました。
I was surprised to hear that, and I shouted "Are you kidding!" accidently.
そして、その後、店長に
After that, the store manager got up me for my service,
「お客様をバカするような言動をしてはいけない」
"You should not make a fool of our guest"
と叱責されました。
------
―― ああ、今の私は、「あのオバさん」だ
"I am her, at that time.
と、しみじみと、実感しています。
with feeling keenly.