0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2017-12-10 「お客様をバカするような言動をしてはいけない」 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

次女:「『やる』方が早いよ」

SD: "Do it, before think it"

Well, I have tried "Hatsune Miku" and "Yukari Yuzuki" actually, so I could know various things. So I think that what the second daughter says is correct.

But someway, I have not been good at "game" since old day.

-----

私、学生のころ(1990年代)、パソコンショップで働いていたことがあります。

I used to work at a PC-shop when I was a college student.

ある日のこと、MSXパソコンの前で、ゲーム画面を見ていたオバさんが、私に尋ねてきました。

One day, a senior woman who stood in the front of MSX PC, asked me

おばさん:「これを使えば、英語を自動的に日本語にしてくれるの?」

Woman:"This PC can translate English to Japanese automatically can't it?"

と言われて、ビックリして、思わず「そんなこと、できる訳ないじゃないですか!!」と応えてしまいました。

I was surprised to hear that, and I shouted "Are you kidding!" accidently.

そして、その後、店長に

After that, the store manager got up me for my service,

「お客様をバカするような言動をしてはいけない」

"You should not make a fool of our guest"

と叱責されました。

------

―― ああ、今の私は、「あのオバさん」だ

"I am her, at that time.

と、しみじみと、実感しています。

with feeling keenly.