(Continuation from yesterday)
In "Junior High School Study Instructor's Commentary Techniques / Home"(Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, July 2008) on p.27., there is a description of "soldering iron".
『国家が国民(こども)に要求している水準』は、びっくりする程、高かったのです。
"The level that the state is requesting the citizens (children)" was surprisingly high.
料理、裁縫、木工は当然に記載されており、さらに、「はんだごて」の意義についても、
Cooking, sewing and woodworking are naturally written, and furthermore, regarding the significance of "soldering iron", the following issues are described clearly.
(1)屋内で,電流制限器や漏電遮断器などの働きについて学ぶ
(1) Learn about the function of current limiter, earth leakage circuit breaker etc. indoors
(2)電気機器を安全に利用する仕組みについて学ぶ
(2) Learn about the mechanism of using electrical equipment safely
(3)電気機器による事故の事例や,それらを防止するための装置について調べることを通して,漏電による機器の損傷や感電等の事故を防止し,機器の性能を最良な状態で継続的に発揮させるための手入れや点検の必要性を学ぶ
(3) Learn to (a)prevent accidents such as equipment damage and electric shock due to electric leakage,(b) need Maintenance and inspection to continuously demonstrate the performance of the equipment in the best condition, through examining, the devices and examples of accidents caused by electrical equipment
と、クリアに記載されています。
-----
一言で言えば
In a word, that means,
「自宅の電気の問題が起きても、自分で直せ」
"Even if the problem of electricity at home happens, you can fix it yourself"
ということです。
-----
文部科学省は、『「メシ」「服」「日曜大工」程度では、全然足りん』と言っているのです。
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology said "Cooking"," Clothes", and "Do-it-yourself" ar not enough".
その一歩として「はんだごて」です。
One step is "soldering iron".
という訳で、私の意見「お前の学校の教師って、バカか?」は、撤回し、謝罪致します。
So I will withdraw my opinion of "The teacher of your school is stupid ?", and apologize to the teacher.
文部科学省も現場の先生も、ちゃんと分ってやっていることを、私はキチンと理解しました。
Both the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the teacher in the field, understand that what they have been doing properly.
-----
そして、若い人に言っておきます。
And I will tell youth
私たちの国の政府は ―― 『けっこう、厳しいぞ』
Government of our country - "they are pretty tough"