0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2018-03-03 で、日本でも、「ラマダン的 スモーキング フリー」を試みてはどうか、と考えています。 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

で、私が提案したいのは、「ラマダン」です。

This time, I want to propose "Ramadan".

「ラマダン」とは、イスラム教の行事で、一定の期間(1ヶ月)の日照時間中は、水も食料も一切口にしてはならない、というものです。

"Ramadan" is a event for Moslem, they don't drink and eat anything from sunrise to sunset for a month.

これは、貧困で食事が取れない人の辛さを「実感として体験しよう」という試みです。これを「偽善」と考えるかは、個人の自由ですが――

This is a kind of case study of a sympathy for starving people. Some people might think that this event is full of hypocrisy, however, I believe,

私は、『批判して立ち去るだけのモラリスト』の奴らよりは、はるかに「善意」だと思っています。

This is a better wish than moralist who criticize and move off.

-----

で、日本でも、「ラマダン的 スモーキング フリー」を試みてはどうか、と考えています。

My propose is "smoking free period, based on Ramadan style".

ただ、スモーキングフリー(禁煙)には、ラマダンのような社会的な意義が見い出しにくいので、立法化してしまいましょう。

But it is difficult to find out a moral standpoint, so let it be enacted into law.

立法趣旨は、健康増進と禁煙促進、で良いでしょう。

The purposes will be for health and anti-smoking.

実施内容は、2週間程度の国内の完全禁煙と、たばこ販売の一斉停止(刑事罰規定あり)。密告への奨励金制度を入れても良いかもしれません。

Contents of implementation include totally non-smoking in Japan for about two weeks, and stopping of tobacco sales(There is criminal penalty provision). We may enter a subsidy system for informants.

-----

マスコミは、政治家や芸能人、企業の社長などを、その期間見張り続けて、違法行為があれば、大々的に放送して、ブランド価値を、思いっきり低下させてやれば良いと思います。

The media continues to watch politicians, entertainers, presidents of companies, etc. during that period. If there is an illegal act, I think that we can broadcast it extensively. It is good to lower the brand value exceptionally.

「たった2週間の禁煙すらもできない社長・・・こんな会社に未来はあるのか?」

"President who can not even smoke for only two weeks ... Does this company have a future?"

「ローメーカー(Law maker)自らが違法行為?「ゲス政治家」とは、まさにこのこと」

"Law maker themselves are illegal?" This is really shit stick."

-----

ただ、私の求めていることは、そういうことではありません。

However, what I want is difference from that.

たった2週間の禁煙だけで、「たばこの煙の暴力的な臭さ」は、喫煙者の方でも十分に理解できるようになるからです。

Only anti-smoking for only two weeks makes it possible for smokers to fully understand the "violent smell of tobacco smoke".

これは、喫煙、禁煙の両方の経験者として、私が断言します。

I can tell you that, as an experienced person both in smoking and non-smoking.