0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2018-08-25 ―― "準"非日常 [長年日記]

―― 飛行場(特に国際線が多い)につくと、その写真を、SNSに投稿する人(特に男性が多い)が多くて、うっとうしい

- When you arrive at the airport (especially many international flights), there are a lot of people who post on the SNS (especially men) and it is annoying.

という意見(確か、女性の意見だったと思う)があることを知った時、

When I knew the opinion (certainly I think that it was an opinion of a woman)

『ああ、そういえば、確かにそうだなぁ』

I think, "Apparently it's so"

と、思いました。

-----

今時、飛行機に乗ることや、外国に行くこと自体が、自慢になることはありませんし、非日常と言えるほどのものでもありません。

Today, getting on an airplane and going abroad do not boast of themselves, and it is not about "unusual".

それでも、このような自撮りの写真を、他人に公開して知らせたくなる気持ちが、どこから出てくるのかというと、

Where is it coming out from that the feeling that we want to let people know about these self-portrait pictures.

―― "準"非日常

A "semi-unusual"

くらいの扱いになっているからかもしれません。

will make us feel happy.

飛行機に乗る機会は、電車に乗る回数よりは少ないですし、それに、空港に来ると、訳もなくウキウキしてしまう気分も、理解できます。

The opportunity to board an airplane is less than the number of rides on a train, and when we come to the airport, we become excited without reasons.

あそこは、そういう不思議な場所なのです。

That is such a strange place.

ただ、その写真を「見せられる」側から見れば、「お前は、何が言いたいんだ」と言いたくなる気持ちも分かります。

However, if you look at the picture from the "show it" side, I can also understand the feeling that you want to say "What do you want to say".

特に、仕事の納期直前とか、顧客クレーム対応で半狂乱の時とかに、このような「ウキウキ感」満載の写真を見せられる不快感は、ハンパではありません。

Especially, just before the delivery date of the job, or at the time of semi-frenzy in response to customer complaint, the discomfort will be greatest to be shown such a photograph full of "feeling of excitement"

(続く)

(To be continued)