0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2019-03-17 『部材の形状を見れば、どういう風に動かすべきか、なんとなく分かるだろう?』 [長年日記]

先日、夜中の3時頃に、嫁さんに起こされて、びっくりして飛び起きました。

The other day, around 3 o'clock in the middle of the night, I was awakened by my wife, and I was surprised and got up.

『トイレのタンクへの給水の水が止まらなくなった』と言われて、先ずは安堵しました。

She said that "the water supply to the he tank of the toilet is not stopped," and I was relieved first.

トイレの貯水槽の水位を検知する為のウキ(空気が入っているプラスチック容器)と、止水弁のジョイント部の接続が悪くなっていて、給水が止まらなくなる、という故障でした。

The connection between the float (plastic container containing air) for detecting the water level of the water tank in the toilet and the joint of the shutoff valve was poor, and the water supply could not be stopped.

いわゆるジョイント部の「部品の経年劣化」が原因ですが、ジョイントを外して、もう一度付け直せば、直ぐに直るものです。

The cause was the "aging deterioration of parts" of the joint part, but when the joint is removed and put on again, it will be repaired immediately.

私なら、その場で直してしまうのですが、家族はそういう訳にはいきません。

I will fix it on the spot, but my family can't do that.

-----

という訳で、夜中の3時から、嫁さんと二人、トイレの中での、貯水槽のジョイントの付け直しの授業が始まりました。

So, from 3 o'clock in the middle of the night, my wife and I in the bathroom, began the lesson of fixing the water tank joint.

私は、1秒でこの作業を完了できるのですが、嫁さんは、何度繰り返してもジョイントをはめこむことができず、力づくで、はめこもうとするので、

I could complete this work in one second, but my wife could not fit the joint again and again, and finally, she tries to fit it with force.

「それでは、ジョイント部が壊れてしまう」と、思い作業を中止し、もう一度、最初から丁寧に教えることにしました。

I thought "the joint part is broken on the way" and I stopped the work and decided to teach carefully again from the beginning.

私は、ジョイントの形状を見た瞬間、ジョイント部が「どのようにつながるのか」を理解でき、その作業プロセスも直ぐに分かりました。

As soon as I watched the shape of the joint, I could understand how the joint connected and I could understand the work process immediately.

具体的には、

In concretely,

はめこむがわのジョイント部を、5度程度、半時計回りにかたむけて、第一のフックをかけてから、そのフックをやや弱めに押し込むように、今度は時計回りに元に戻すことで、第二のフックに自然にロックされる ――

The joint slant counterclockwise around 5 degrees, put the first hook, push the hook slightly weakly, and turning clockwise, locks naturally on the second .....

ということなのですが、これを、言語で伝えても、嫁さんには伝わらず、そして、やはり「力づく」ではめこむことになりました。

That was all, however, Even when I say this in language, she could not understand it. After all, she decided to "make power".

-----

私は、

I know well the phrase

『部材の形状を見れば、どういう風に動かすべきか、なんとなく分かるだろう?』

"If you look at the shape of the parts, can you understand how to move it? "

というフレーズが、人間関係(夫婦、親子、友人)を、顕著に悪化させることを、よく知っています。

is going to make human relations (couples, parents, friends) significantly worse.

それに、これは、本人の能力や努力などとは全く別次元の話であって、嫁さんにも、私にも責任はないのです。

In addition, this is a completely different from the person's ability and effort, etc. There is no responsibility for either my wife or me.

-----

これを『センス』といいます。

This is called "sense".