0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2019-07-20 ―― 頭の中が随分"楽しい人"なのだろうなぁ [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

「そのような場では、酒は一滴も飲まない」

"I don't drink any alcohol in such a place"

「結婚や恋愛に対する話題はふらない」

"I don't talk about marriage and love"

「他人の仕事について深く尋ねない」

"I don't ask deeply about the work of others"

「政治や主義主張対する意見は一切言わない/聞かない」

"I don't say / hear any opinions about politics or principles"

「どのような場面であれ、その人を批判しない」

"Don't criticize the person in front of me, in any occasions"

加えて、

In addition, I notice that

「自分の話をするときは、自慢話ではなく、失敗談を語る」

"When I have to talk about myself, I will talk about my mistakes, not boast"

「自分が相容れない意見があっても、"フーン"とか"ハア"とか相槌を打って、受け流す」

"Even if I hear an opinion that I disagree with, I evade with saying "is that so?"

ようにしています。

これだけのことを気を付けて、なお、

I am careful of the above, further, I do realtime self-check of

『私は、今、誰かを不愉快にさせている言動をしていないか』

"Am I now making a statement that offends someone?"

と、リアルタイムのセルフチェックを忘れないように心掛けています(無駄な努力かもしれませんが)。

Even if It may be useless effort.

-----

このようなイベントにおいて、被害者にも加害者にもならない究極の方法は「欠席する」です。

In such an event, the ultimate way of being neither a victim nor a perpetrator is “missing”.

ですが、「欠席」が難しいケースもあると思います。

However, I think that there are cases where "missing" is difficult.

それ故、それらの妥協点として、

Therefore, as their middle ground, I am proposing,

『SKYPEによる四十九日、一周忌、お盆の墓参り』

"Forty-nine days, One round, Visit to the Obon Tomb by SKYPE"

を、提案している訳です。

-----

映画『サマーウォーズ』に出てくる、あの、親戚全員の食事のシーンを見て「楽しい」と思える人は、

I think that people who can enjoy the dinner scene of all their relatives in the movie 'Summer Wars'

―― 頭の中が随分"楽しい人"なのだろうなぁ

can make them enjoy in their mind easily,

と、(イヤミではなく、本気で)羨ましいと思うのです、私は。

I feel jealous with not disgusting, but serious.