(Continuation from yesterday)
『私は、子どものころに、こういう風に、いじめに加担していました』
"I was bullying in this way when I was a child.”
という大人の実体験の発信は、いじめの被害や、その救済方法なんぞを山ほど並べ立てるよより、説得力があるはずです。
Such an actual experience of adults should be more convincing than arranging a bunch of bullying damages and their remedies.
なぜなら、いじめを行っている者は『自分がいじめの実行者である』という認識が100%ないからです。
This is because those who are bullying are not aware that they are the bullyers at all.
しかし、このような話は出てきません。
But such a story does not come out.
これからも出てこないでしょう。
It will not come out from now on.
「いじめの加害者であった自分」を子どもに語るのは、大人にとっては、おそろしく辛く苦しいことだからです。
Talking to a child about "I was a bully performer" is a terrible and painful thing.
-----
小学生4年生の頃、私はとなりの席の女の子にちょっかいを出していました ―― 楽しくふざけた気持ちで、です。
When I was in the fourth grade of elementary school, I was giving a little to the girl in the next seat with a fun and playful feeling.
この時、担任の教師に呼び出されて『女の子から苦情の相談を受けている』と聞いた時、当然に驚いたのですが、それ以上に、私は
At that time, when I was called by my homeroom teacher and heard that I was receiving a complaint from a girl, I was naturally surprised. More than that, I noticed
■自分が「加害者」であること
"I am a perpetrator"
■自分が「加害者」であることには、自分では気づけない
"I do not realize that I am a "perpetrator""
という事に気がついたのです。
この時、担任教師は、私が「いじめという認識を持っていない子ども」ということを、良く分かっていたようで、子ども心に、『気を使われていた』ということに気がついたのです。
At this time, the homeroom teacher seemed to have understood well that I was a child who did not recognize bullying. I realized that the teacher took care of me.
この教師からの指摘がなければ、私は、
If there was no indication from this teacher, I didn't notice
―― 日常の自分が、そのまま「いじめの加害者」になる
"My daily life makes me a "perpetrator of bullying"
という事実に気がつくのにかなり遅れたか、最悪、気がつかないままであっただろうと思います。
I am afraid that I was too late to realize the fact, or at worst, I have never noticed that.
私は、あまり「教師」には感謝しないのですが(大抵の場合、私にとって教師は敵だった)、このことだけは、心から感謝しています。
I haven't been very grateful to "teachers" (in most cases teachers were enemies for me), I am truly grateful for this.
(To be continued)