0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2019-11-25 ―― ちょっとの勇気を出せば [長年日記]

―― ちょっとの勇気を出せば

"If I take a little courage"

という言葉、多くの人が好きですよね。

Many people like this phrase.

特にティーンエイジャのコンテンツには頻用、というか、濫用(×乱用)されていますね。

Especially for teenager content, this phrase is frequently used.

と、アニメに突っ込んでいる私は、「子供の範となる大人」としては失格なのでしょう。

I who am complaining about anime, am disqualified as an "adult".

-----

「ちょっとの勇気を出せば」、何かが変わるケースは確かにあります。

There is certainly a case where something changes if you give it a little courage.

ただし、それはレアケースです。

However, that is a rare case.

ちょっとの勇気を出しても、何も変わらないケースが普通であり、

Even if you give a little courage, there are usually cases where nothing changes,

ちょっとの勇気を出すことで、事態をさらに悪化させるケースの方が多いのです。

There are many cases where things get worse with a little courage.

なぜなら、「勇気」が必要な事態は、「勇気を出した後が予想できない」不確定な未来を導くからです。

This is because the situation where “courage” is necessary leads to an uncertain future that cannot be predicted after courage.

物事を「良くしたい」のであれば、「勇気」を必要としない策を100以上考えて、1000以上の未来を予想しながら、少しずつ変えていくのが正道です ―― と私は思っています。

If you want to make things better, it is the right way to think over 100 measures that do not require courage and to change little by little while predicting over 1000 futures --- I think.

-----

ともあれ ――

Anyway,

「ちょっとの勇気」では、世界が動く可能性は小さいです。

With "a little courage", the world is unlikely to move.

「(自分を含み)世界を全て破壊する勇気」だけが、世界を動かします。

Only the “courage to destroy all the world (including myself)” moves the world.

とは言え、

However,

―― 世界を叩き壊す勇気を出せば

"If I take the courage to destroy the world"

というセリフを、ヒロインに言わせたら、駄目なんだろうなぁ、とは思います。

I think that it would be ruined if I let the heroine say the phrase.