先日、父の三回忌がありましたが、姉と相談して、私は欠席することにしました。
There was a third anniversary of my father's death the other day, and after discussing it with my sister, I decided not to attend.
実家への移動中の感染リスクや、移動先の行動(と地元の人々の懸念)なども、総合的に判断したからですが、
I made a comprehensive assessment of the risk of infection while traveling to my parents' home and the behavior of the people I was traveling to (and the concerns of the locals).
最も大きな理由は、
I think that the biggest reason was
―― 冠婚葬祭に関する、私個人の意識の低さ
"My personal lack of awareness about weddings and funerals"
だったと思います。
-----
冠婚葬祭に関する決め事は、国や地方、そして、宗教は宗派によっても、全然異なります。
Decisions regarding weddings and funerals are very different, depending on the country, the region, and even the religion, depending on the denomination.
それらの決め事は、煩わしいことも多いですが、地縁や血縁に係わるイベントを発動する為の大切なトリガーであると思っています。
Those decisions are often complicated, but I believe they are important triggers for triggering events related to geographical and blood ties.
それ以上に、そのイベントによって、生きている人に、心の安寧を与えられるのであれば、良いことだと思います。
More than that, if the event can give peace of mind to a living person, it's a good thing.
そのようなイベントに、賢しく文句を付けることは、大人げないことです。
To wisely complain about such an event is unwise.
―― とまあ、私は、そこそこ「大人の対応や考え方」ができるんです。
And, well, I can do "adult responses and ideas"
実際、大人ですし、いつまでも中二病やっている訳にもいきません。
In fact, I'm an adult, and I need to stop acting as a youthful indiscretion.
ただ今回のような、コロナ禍のような状況では、そのような「大人の対応や考え方」は、「合理的な考え方」 ―― リスク計算の前では、簡単に取り下げられてしまいます。
But in a situation like this one, a corona disaster, such "adult responses and ideas" are easily withdrawn in the face of "rational thinking (risk calculation)".
(To be continued)