0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2020-12-15 我が家では、手洗いは当然、取り皿の分配、取り箸まで徹底しておりますが、「家庭内感染は、もう避けられない」と、腹を括っております。 [長年日記]

皆さん「アビガン」を覚えていますか?

Do you remember "Abigun"?

「レムデシビル」「デキサメタゾン」なども。

Also "Lemdesivir" and "Dexamethasone".

すっかり最近は名前が出てこなくなりましたが、これは「新型コロナ治療薬」です。

This is a "new corona treatment," although the name has completely disappeared recently.

この薬は、新型コロナに感染して、発病した「後」に使われるものです。

This medicine is used "after" infection or illness with the new corona.

「アビガン」は、今月下旬にも承認が判断され、承認されれば国内3例目となります。

The approval of Abigan is expected later this month, and if approved, this will be the third case in Japan.

-----

さて、製薬大手ファイザーが開発したのは、新型コロナウイルスの「ワクチン」です。

Now, the pharmaceutical giant Pfizer has developed a "vaccine" for the new coronavirus.

ワクチンは、新型コロナウイルスにわざと感染させるものです。

The vaccine is a deliberate way to infect people with the new coronavirus.

これによって、新型コロナの発病を防ぐことが期待されるものです。

This is expected to prevent the development of new coronas.

とは言え、ワクチンの効果が確定的なものかどうかは、まだ良く分かっていません。

Nevertheless, it is still not clear whether the vaccine's effects are definitive or not.

それでも、現時点では大きな希望です。

Still, it is a great hope at the moment.

-----

しかし、一方、これまで、「どこかの誰かの感染」だったのが、身近な人の名前が上げられるくらいまで、「目の前の現実の脅威」として、近づいてきています。

However, this infection has so far been an "infection of someone somewhere. On the other hand, what used to be "someone else's infection" is now approaching as a "real threat right in front of our eyes," to the extent that we can name people close to us.

我が家では、手洗いは当然、取り皿の分配、取り箸まで徹底しておりますが、「家庭内感染は、もう避けられない」と、腹を括っております。

In our house, we wash our hands thoroughly, distribute plates and chopsticks, but we are prepared for the inevitable household infection.

To further prevent infection in the home, I just purchased two transparent partitions from Amazon.

在宅勤務や一斉休校で、家族での食事の機会が増えている上に、

With telecommuting and school closures, there are more opportunities for family meals, plus

―― 我が家は、家族での食事時には、全員がしゃべりまくる

"Our family is all talkative at family meals"

ので、その対策です。

We need to be prepared for that.

私は、ワクチン接種が可能となるのは、「来年の夏」と踏んでいます。

I am assuming that the vaccination will be available "next summer".

あと1年弱の期間、たとえ1%でも感染リスクが下がれば、まあ、十分な投資効果はあると判断しました。

I decided that if we could reduce the risk of infection by even 1% for another year or less, well, it would be a good enough investment.

(続く)

(To be continued)