年を取ると、周り(世間)が見えてこなくなりますが、見えてくることもあります。
As we get older, we lose sight of our surroundings (the world), but we can also see things.
その一つに、
One of them is,
「出来の良い若者には、普通以上の負荷を与えてみたくなる」
"It's tempting to give a well-rounded young persons more than they can handle."
があります。
私が繰り出す厳しい質問に対して、窮することなく、あるいは、窮しながら対応する若者は、
For young engineers who responded to my tough questions without hesitation, or with hesitation, I want to get somethings greedy.
―― 叩けば、もっと力(能力)を引き出せるかもしれない
"If I hit her/him, I might be able to get more their power (ability)"
と、スケベ心がでてきます。
で、「叩く」。
So I hit them.
そして、若者は、程なく潰れ、病んで、退社してしまいます。
And, they will soon be crushed, sick, and leave the company.
-----
『なるほど、若い頃の私が、叩か続けたのは、私が、あまりにも優秀すぎたからだ』
"I see, the reason I kept getting beaten when I was younger was because I was too good"
と、今、気がつきました。
I have just noticed that now.
しかし、一方、私が、潰れてもおらず、病んでもおらず、退社してもいないということは ――
However, I, on the other hand, haven't gone under, haven't gotten sick, haven't left the company--
『そう(優秀すぎる)ということでは、なかった?』
"Was I not too good?"
と、再帰的な思考に陥いっております。
I'm falling into recursive thinking.
-----
ともあれ ――
Anyway,
我々シニアは「スケベ心」を捨てる勇気が必要です。
We seniors need to have the courage to give up our "greed"
優れた若い才能を見ると、手を出したくなるのは分かるのですが ――
I can understand that it's tempting to reach out when we see outstanding young talent, but,
彼らの才能を『放置する勇気』が、今、問われていると思います。
I think the courage to 'leave their talent alone' is what we have to have.