今世紀に入って数年が経過したころ、『ITは終わった』と言われた時期がありました。
A few years into this century, there was a time when people said, 'IT is over.
当時の私は、ネットワークの研究をやっていて、私自身『もうITにはやることがない』と思っていました。
I was doing network research then and thought, 'There is nothing more to do in IT.
庭の水撒き用のホースくらいだったネットワークが、巨大トンネルのようなネットワークに置き代わったからです。しかも職場だけではなく、自宅までも。
The reason is that the network, which was little more than a garden watering hose, has been replaced by a network that looks like a giant tunnel. And not only at work but also at home.
それまで、苦労しながら「水争いの調停」(ネットワークのQoS制御)をしていたのが、本当にバカみたいでした。
Until then, I had been struggling to "mediate water disputes" (QoS control of the network); however, I felt foolish.
あの時の虚無感は、忘れられません。
I will never forget the feeling of emptiness I had at that time.
これからは、バイオ、クリーンエネルギーが主流になっていくのだろう、とボンヤリと考えていました。
I had a vague idea that bio- and clean energy would become the mainstream in the future.
まあ、私は、制御系の呪文言語(C/C++)を扱える数少ない魔法使いでしたので、前世代に残った機器のメンテ作業で、当面は喰っていけるだろう、とは思っていましたが。
Well, I was one of the few wizards who could handle the control system spell language (C/C++), so I thought I could make a living for the time being by doing maintenance work on the remaining equipment from the previous generation.
-----
で、今、IT全然終っていません ―― というか、再起動しています。
And now, it's not finished at all -- or rather, it's being rebooted.
変換点がどこにあったかを考えてみると、やはり「クラウド」でしょうか。
Thinking about where the conversion point was, I guess it would be the "cloud."
その後DXとか出てきて、エッジ側には「ラズパイ」のようなものが出現して。
Then came the DX, and other things like "Raspy" appeared on the edge side.
The deciding factor was the "Generative AI" -- the impact was immense.
-----
先日の会合で、職業をたずねられたので、「ITのエンジニアです」と応えたのですが、『へえ、凄いですね』と言われました。
At a recent meeting, I was asked what I did for a living, to which I replied, "I'm an IT engineer," he replied, "Wow, that's great."
その瞬間、ちょっとした眩暈(めまい)を覚えました。
At that moment, I felt a little dizzy.
「パソコンを使っただけで不当に尊敬された時代」に、強制的にタイムリープさせられたような感じになりました。
It was like being forced back in time to "a time when people were unjustly respected just for using computers."