0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2014-01-02 「内容が難しい」と言われる以上は、やっぱり「内容が難しい」のでしょう。 [長年日記]

冬休みに入ってから、実家に帰省しています。

I have been in my home town for New Year’s holiday.

今日、姉の娘(姪)たちと話す機会があり、私の著作について感想を聞いてみたところ

Yesterday, I had a chance to talk to my nieces about my column, and they said

―― 内容が難しい

"Difficult"

と言われてしまいました。

簡単に、簡易な言い回しで、時々自分の意見をいれて、できるだけ文章を短く、図表を多く入れて ―― と、まあ、色々苦労しているつもりなのですが、

I am about to make my column easy, easily comprehensible, short, adding many pictures. I mean I study it hard.

まあ、私の苦労などはどうでもよく、「内容が難しい」と言われる以上は、やっぱり「内容が難しい」のでしょう。

No matter how hard I do, it should be difficult as long as they said "difficult.

-----

残念ながら、現時点で、私にはこれ以上の工夫は思いつきません。

I am afraid that I can't afford to come to think of good ideas anymore.

日本のミスター サイモン・シン(日本語に翻訳された本は全巻読破) と呼ばれるには、あと300年くらいの修行が必要そうです。

I need to train more than 300 years in order to be called "Simon Lehna Singh in Japan". (I have already read all his books that are translated into Japanese).