中学や高校の課外クラブ活動(いわゆる部活)というのは、私達にとってはごく普通の日常であったと思います。
Extracurricular activity in junior-high / high school is common in Japan.
何のコラムで読んだのか忘れましたが、中国では、この「部活」という概念がなく、アニメやコミックの中で登場する、この「部活」が一種のフィクションまたはイリュージョンとして把握されているらしいとのことです。
In China, there is no concept of "Extracurricular activity in junior-high / high school" and Chinese people grasp that it is a kind of fiction or fancy dream.
『文化の違いだなぁ』と深く感に入ったのを覚えています。
I was moved to hear the story with thinking "different culture".
-----
日本のアニメやコミックでは、よく「風紀委員」というものが登場します。
"School committee for discipline" often happens in Japanese comic and animation.
特に恋愛もののコンテンツに良く登場します。まあ、「恋愛」と「風紀」というのが対立概念(か、どうかは知りませんが)から導かれるストーリーが、面白い、と。
It is about to appear in love stories. I think that the opposition between "love" and "moral" amuses readers.
実は、私、この「風紀委員」なるものが、フィクションだと思っていたのです。
To tell you the truth, I thought "School committee for discipline" is a fiction
昨日まで。
until yesterday.
嫁さんの高校に、風紀委員がいたと聞いて驚いてしまいました。
I was very surprised to hear from my wife "it was existed".
私の狭い概念では、
By my narrow thought
風紀委員
"School committee for discipline"
↓
組織による私生活への干渉
"Enforcement on personal privacy" by school
↓
国家による表現の自由の制限
"Restriction against freedom of expression by government"
↓
戦前の特別高等警(いわゆる特高)
"Special political police in WW2"
ちょっと他の人とは違う、歪な閉じた思考形態が完成しておりまして、「風紀委員」なる存在を(無意識に)拒否していたようです。
The above funny sequences have been completed, and I have kept denying the existence of "School committee for discipline" unconsciously for a long time.
-----
まあ、私も、中学や高校では、生徒会役員として、生徒の自主的な表現の自由(頭髪、着衣、その他)の弾圧を続けていましたし、
But I kept crack down on student's free expressions (hair style, clothes, others) as a member of student government.
今でも、会社で、安全衛生委員として、社員の職場環境を、会社の規定されたフォーマット("5S"なるルール等)に押しつけるように弾圧を続けています。
Now, I keep crack down on coworkers to enforce to company rules("5S", etc) as a member of safety and health committee.
-----
自由を標榜する者が、自由の弾圧者である ―― ということは、結構、普通に見られる日常ですけどね。
"A person who advocate free is a person of coercion" is in day-to-day situation.