先日の朝の出社時、駅で電車を待っている列に並んでいたときのことです。
The other day, I got in line at the station during travel to or from work.
初老の男性が、列から離れて、プラットフォームの端の方に行き、鞄からゴソゴソとなにかのデバイスを取り出しました。
An elderly gentleman got out line, went to the edge of the platform, and picked some device up from his bag.
そして、後ろ向きのまま、うめき声を上げ始めました。
And he heaved a sigh of grief backward-looking posture,
―― 何だ?
"What is he doing?
と思いながら、その男性の方をじっと見ていると、声を押さえながら、背中を丸めて、デバイスを握りながら、浪曲(だと思う)を歌っていました。
When I was watching him, he seemed to sing a song (Roukyoku?) with keeping his voice down, his shoulders hunched and grabbing the device.
-----
歌の練習でもされているのかな、と思ったのですが、駅のホームで練習とは、それはそれで結構フリーダムです。
I thought he tried lessons for singing. But it was too extreme to practice song at the platform.
あるいは、アマチュアまたはプロの作曲家で、気に入ったフレーズが浮かんだので、急いで録音していたのかもしれません(でも、プロという感じはしませんでしたが)。
On the second thought, I thought he might be an armature or a professional composer and he might thought out his favorite melody and record it into the device, thought I didn't feel that he was a composer.
-----
私、こういうフリーダムな人、大好きです。
I like such an extreme person very much.
「フリーダム」で常に批判されつづけている私には、こういう人の存在は、未来の私(老後の私)に勇気を与えてくれるからです。
I always draw criticism from many people, so the existence of this person does encourage me, especially for my old age.