0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2014-08-12 ―― パパって本当に寂しい人生だったんだ [長年日記]

私は、大学(院)時代と入社直後の人間関係を除き、人間関係の維持に熱心な方ではありません

I don't care human relationships except from the period of college and fresh person in this company.

小学校から高校までの同窓会などは、同窓会などのお誘いを受けても、原則出席しません(お誘いもきませんが)。

As a rule, I don't attend alumni association from junior to high school, even if I am invited (few person has invited me).

私の葬式の出席者は、10人を切ると思いますが、その事実を知らしめたくないので、きっと、「家族だけの葬儀」にする予定です。

Though less than ten people will attend my funeral, I don't inform anyone the fact. So I am going to set it as "family funeral".

私は、死んだ後に、誰にどう思われようが構わないのですが、

I don't mind who think what at all, however,

―― パパって本当に寂しい人生だったんだ

I am not glad that my daughters is to think

"My dad had been really a lonely person".

と、娘達に思われるのは、不愉快だからです。

彼女たちは、

I am convinced ambiguous that they never think

『友人がいなくたって、パパは素晴しい人生を送ったんだね』

My dad have gone through wonderful life even he had no friend.

とは、解釈してくれないという、漠然とした確信があります。

(続く)

(To be continued)