といっても、私は、この表紙をかえて欲しいと思っている訳ではありません。
But I don't want to change the cover at all.
「動物のおしゃべり」は、とても素晴しい作品で、表紙のカラーの着色も綺麗で、この雑誌の表紙としては、この絵が最高であると信じます。
"The animal's chat" is wonderful works, and the cover's colors are also beautiful. I think that this is the best cover.
是非、表紙を描き続けて頂きたいと思います。
I hope to continues to drawing the cover.
-----
ですから、これは「私」の問題です。
So, this is MY problem.
そこで、この背反する事象を、どこに落し込むかを考えてみました。
I tried to come to think where to take down about this contradiction.
(1)Amazonで買う、娘に金を握らせて買いに行かせる
(1)To buy it in Amazon, or to give my daughter money to buy it.
アマゾンプライム(配送料無料のサービス)の対象にもなっているようなので、これが確実です。
This comic is covered by the Amazon prime (a sort of free delivery service), this is a certain method.
しかし、コンビニや本屋で突然出会った時の、あの「嬉しさ」がなくなるのは、なんとも寂しいです。
However, I am afraid that I feel joyless if I lose a sudden encounter at a convenience store and a bookstore.
(2)男性向けの表紙の本も作って貰う
(2)To ask the publish company about the cover for men.
しかし、出版社がそんな予算を組める訳ありません。経営判断としては「私のような読者は切り捨てる」が正解と思えます。
However, the publishing company cannot make such a budget. I also think that "giving the readers up" is correct.
(3)購読を止める、または、ガマンする
(3)To stop reading it, or endure the pain.
まあ、これが現実的な解決方でしょう。
I think this is a realistic solution.
-----
Many people think that
―― 「電子書籍」の時代に、江端は、何をアホなこと言っているんだ
"What a stupid saying Ebata did, in the period of "the electronic books"
と思われる方も多いと思いますが、あの電子書籍は、同時に別の本を10冊以上読むような、私の読書スタイルには合わないんですよ。
But the electric books are difficult for me, because I read more than ten books at the same time on my desk.
だからこそ、私は、どうしても、古いスタイルのままで、この問題を解決したいのです。
So I absolutely want to resolve this problem as old styles.