0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2015-06-23 ―― 英語という地獄の中で闘っている、私達日本人の姿を [長年日記]

昨日リリースされた技術コラムに、

According to my column that was released yesterday,

『英語に翻訳して世界に記事を広めたいです』とのコメントを付けて貰って、とても喜んでいる江端です。

I am very glad that I could find the comment "I want to translate this column into English and broadcast it in the world".

このEtherCATの連載もそうなのですが、

私は「「英語に愛されないエンジニア」の為の新行動論」 も世界に広めたいと思っています。

I hope that not only this "EtherCAT" serialzation , but also "new action strategy for engineers who are not loved by English" will be broadcast in the world.

―― 世界は知るべきだ

"The world should know

―― 英語という地獄の中で闘っている、私達日本人の姿を

our Japanese daily straggles against English.

と。

-----

「お前(江端)が、自力で翻訳すればいいじゃん」という意見はごもっともです。

I think that your question "Ebata, why don't you translate them into English?" is natural.

多分、私は、翻訳できると思う。しかも、かなり短い時間で。

Maybe I can do it, in fairly less time.

Because I translate them on my way, based on my original rules.

(続く)

(To be continued)