0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2016-05-04 ―― あ、あのポスターの顔だ [長年日記]

20年以上も前の話になるかと思います。

This was the story of more than 20 years ago.

居酒屋で昼のランチを食べていた時のことです。

When I had a lunch service at a restaurant,

となりの座敷で、20人くらいの、定年後のくらいの歳のオッサン達の集まって、昼から酒をかっくらっていました。

About twenty old men (who seemed to be retired) were drinking even in the afternoon.

で、その中に、かしこまって、うやうやしくおっさん達にお酒の酌をして回る、若者が一人。

And I noticed a young man who was serving sake with please respectfully.

あまりの違和感に、思わず、若者の顔を見てしまったのですが、何か覚えのある顔でした。

I felt too odd, and looked at the young face. It was something face in my mind.

―― あ、あのポスターの顔だ

"Well, it is the campaign poster"

市議会議員かなんかの選挙中で、その若者の顔のポスターに見覚えがあったのでした。

I had a memory of his face in the poster during the campaign of city councilor.

『なるほど、あのおっさん達は「後援会幹部」といったところか』と思いながら、私はランチを食べていました。

I continued my meal with thinking "the old men are leaders of his supporters' group, of something"

-----

揶揄するつもりでもなく、軽蔑するわけでもなく、

I have intention of neither making fun of him nor disrespecting him,

―― 選挙とは、つまるところ、そういうもんだよな

"This is an election, after all"

と、深く納得したのを覚えています。

I remembered that I could deeply understand the situation.

-----

私が、彼くらいの若さの時には、同僚や会社やネットに、毎日、喧嘩売って歩いていたような気がします。

When I was young like his same age, I thought that I was raising a quarrel with coworkers, company and the Internet.

つまり ―― 器が小さい。

In short, I was petty-minded.

そのことだけを考えても、政治家を志す人の「器の大きさ」というのは、私より格段上だなぁ、と、今さらながら思うのです。

Just thinking of it, I think now that a person who wants to become a politician is more open-minded than me.