0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2017-03-04 ―― "I"(アイ)が足りないんだよな [長年日記]

帰宅途中の駅で、

At the station home on the way home

EAT ALONE

LIVE ALONE

DIE ALONE

と、白い太字の文字で書かれた黒いジャケットを着た、若いニーチャンとすれ違いました。

I passed a young man with a gray jacket written in white bold letters.

-----

意味が分からずに着ているなら、単なる「無知」で済みますが、

If he does not understand the meaning, he becomesjust "ignorance", however,

意味が分っていて着ているなら「下品」に格下げです。

If he know what it means, he is downgrading to "vulgar".

もちろん、私は、いらんことを言わずに通り過ぎましたが。

Of course, I passed by without saying irritation.

-----

―― "I"(アイ)が足りないんだよな

He is short of "I"

と思っていました。

I thought,

I EAT ALONE

I LIVE ALONE

I DIE ALONE

ほら。

Here,

こうするだけで、いきなり「孤高の男」に昇格ですよ。

Just by doing this, he becomes suddenly promoted to "a lonely man."