(Continuation from yesterday)
賄賂やら、汚職やらは、公平な行政システムを歪めるという点においては許されませんが、それでも、私は、その抗議活動は、他の人に放り投げ・・・もとい、任せています。
Bribery, corruption should not be allowed because distorting the fair administrative system, however, I am leaving that protest activity to others.
首長や議員の、浮気、不倫に至っては、本当にどーでもいいです。
I don't care about affiliation and affair of chiefs and lawmakers at all.
もっとも ――
However, I come to think that
■お前、なんでそんなに「暇」なんだ?
- Why do you have "free time" so much ?
■お前の仕事って、そんなに「楽」なのか? なんでまだ、そんな体力が残っているんだ?
- Why do you seem to die due to the duty of public service ?
―― とは思っています(デバッグで狂っている最中には、特に)。
(while being crazy for debugging, especially)
どこのだれが、権力者に忖度しようが、金、女または男、権力、その他、誰が何をどう、媚びへつらおうとも ―― 私は、一切、興味はありません。
No matter whoever reads what the power is implying, with money, women or men, power, and others, I don't care of it.
------
しかし「公文章の改竄」だけは、絶対に許さん。
However, I never forgive a people who do "falsification of the public sentence" absolutely.
誰がなんと言おうと、私だけは、絶対に許さん。
Whatever someone says, I never forgive the person.
-----
もっとも、誰であれ、権力者に忖度するのは仕方がないことだろうとも思います。
However, I think that it would be inevitable for many people to imply the power.
上司に逆らえないサラリーマンの私と、権力者に弱い(小)役人のあなたたちと、どれほど違うか ―― 「大して違いはない」と、分った上で言います。
I will tell you, even though I know well that "there is no big difference between you who are weak officials against the power and I who cannot resist my boss.
(To be continued)