先程、以下の文章を、娘たちにLINEで送付しました。
I sent the following sentences to my daughters LINE in the past.
======
"Working cell" is very good.
生物の教科書なんぞ、読んでいる場合か。
Are you reading a biology textbook?
花澤さんの声もいい。
Ms. Hanazawa's voice is also nice.
なにより、今、じいちゃんやばあちゃんが抱えている病気のリスクがよく分かる。
Above all, now, you can understand the risks of diseases of grandpa and grandma.
見ろ。
Watch it.
======
昔も、赤血球や白血球を、キャラクターとしてマンガで表現する冊子は、沢山ありました(学研の「子供のXXXX」など)。
In the past, there were many comics expressing erythrocytes and leukocytes as characters (Gakken's "XXXX for children," etc.).
しかし、ここまで徹底した擬人化を行い、楽しめるストーリとして完成させている作品は見たことがありません。
However, I have never seen a work that has been thoroughly anthropomorphized and completed as a fun storyline.
最大級の賞賛を贈ります。
I will give the greatest praise to authors and producers.
-----
「キラーT細胞」という言葉と聞いて、昔の仕事を思い出しました。
When I heard the word "killer T cell", I remembered my old work.
"Who gave this permission of this study to me ?"
と、『昔はよかった』という、思考停止の「老人性回顧」に浸っています。
I'm indulging in stopping thinking "seniority retrospect" with saying "good old days"