私の娘は二人とも、甲子園に行ったことがあるようです。
It seems that both of my daughters have been to Koshien.
―― 自分の高校の野球部の応援の為に
"For the support of their baseball club"
-----
正直に言うと、あんまりはっきり覚えていないのです。
To be honest, I do not remember so clearly.
私が覚えているのは、嫁さんとの会話くらいです。
All I remember is talking with my wife.
嫁さん:「今、あの子、甲子園球場にいっているよ」
Wife: "Now, she is in Koshien Stadium."
江端:「なんで?」
Ebata: "Why?"
嫁さん:「野球部の応援」
Wife: "To support for the baseball club"
江端:「ふーん」
Ebata: "Hmmm"
-----
その時、『ちょっと勿体ないかな』とは思いました。
At that time, I thought "it is mottainai(wasteful)".
高校野球に興味のある人間であれば、この状況(子どもの通う学校の野球部が甲子園に出場したこと)を嬉しいと思ったかもしれません。
If I am interested in high school baseball, I could enjoy this situation (the baseball club of the school where your children attend has participated in Koshien).
また、この状況を最大限楽しむ為に、色々なこと(甲子園球場に応援観戦に行く等)をやったかもしれません。
In addition, in order to enjoy this situation to the fullest, I might have done various things (such as going to the Koshien Stadium to see the support).
しかし、残念ながら、その娘の父親は、高校野球(の中でも、特に甲子園球場で開催されるもの)に、興味がありません。
However, unfortunately, the daughter's father is not interested in high school baseball (especially at Koshien Stadium).
「高校野球甲子園大会」という国民的なイベントに、これほど近いところにいながら、その父親は、そのもっとも遠いところにいる ――
While being so close to a national event called "High School Baseball Koshien Tournament," the father is far from the event.
これは、勿体ない状況と言えましょう。
This can be said to be a "mottainai" situation.
Well, about the story here, I've introduced you to a lot of painful stories, I would like to refrain from repeating the same story.
-----
「高校野球甲子園大会」というのは、分かりやすいシンボルだと思います。
I think "high school baseball Koshien tournament" is an easy-to-understand symbol.
この分かりやすさは、素直に羨しいと思います。
I think this easy to understand is honestly enviable.
例えば、
For example, both
■私が生まれて初めて成功した「非線形素子(トランジスタ)の過渡現象シミュレーション」の成功の感動と、
- The impression that “Transient phenomenon simulation of nonlinear elements (transistors)”, which was successful only for the first time I was born
■とある高校生が「甲子園大会での完投勝利投手」となることの感動は、
- The impression that a certain high school student will be a "full pitch victory pitcher at the Koshien tournament"
基本的に同じだと思うのです。
are basically same, I think.
しかし、私の感動を、わずかな人にさえ、理解して貰うことが恐しく難しいだろうことは、分かっています。
However, I know that it will be terribly difficult for even a few people to understand and share my emotions.