先日、パスワードの重要性と難しさについてお話しましたが、パスワードが仕事の邪魔になることもあります。
The other day I talked about the importance and difficulty of passwords. However passwords can also interfere with your work.
パスワードが分からないので、前任者の研究の内容が分かららず、開発システムを廃棄する(あるいは必要な研究データを放棄する)てなことは結構あります。
I do not know the password, so I have to abandon or disposal the contents(e.g. data)of the research development system of the predecessor.
この「前任者」が、赤の他人であれば諦めもつきますが、その「前任者」が「昔の自分」であることもあります。そんな時は、心底泣けてきます。
If this "predecessor" is another person, I can give up, but if the "predecessor" is "old myself", I'm really crying at that time.
こうなれば「以前の研究成果は諦めるので、研究資産だけ使用可能になればいい」と開き直るしかありません。
If this happens, I have no choice but to give up with saying "I'll give up my previous research results, so I only need to be able to use my research assets."
-----
ITの研究であれば、大抵の場合は、「ハードディスクの内容が取り出せない」というケースが多いです。
In the case of IT research, in most cases, there are many cases where the contents of the hard disk can not be retrieved.
そのような場合は、「ハードディスクをフォーマット」すれば、そのハードディスクは再利用できます。
In such a case, "format a hard disk" will make the hard disk reuse.
ところが、最近のハードディスクのパスワードは「ハードディスクのフォーマット」すらできないようにしてきています。
However, recent hard disk passwords have made it impossible to even format the hard disk.
実際に、私、各種のソフトウェアや、専用装置も使って試したりしているのですが、それらの手段でも、ハードディスクを初期化できません。
In fact, I tried using various software and dedicated devices, but I was unable to initialize the hard disk by those methods.
これは、エンジニアとしてはかなり悔しいものです。
This is quite disappointing as an engineer.
「何がなんでも、ハードディスクをフォーマットしてやる」という気持ちになってきます。
I am going to think that "I will format the hard disk at any cost"
-----
でも、諦めました。
But I gave up.
この手のバトルは、例え「勝った」としても、トータルで「敗北」となるからです。
At this kind of battle, even if I win, I will lose totally.
コスト(特に時間)が、全然、割りに合わないのです。
The cost (especially time) is not reasonable at all.
結局、ハードディスクをAmazonで購入しました。
After all, I purchased a hard disk from Amazon.
ハードディスクの金額に加えて、「翌日配送」の納期が確定している物品について、私達は、闘ってはならないのです。
In addition to the amount on the hard disk, we must not fight for goods that have a fixed delivery date for the “next day delivery”.
-----
ルパン三世の、銭形警部風に言うのであれば、
If I say, like Lupine III's Zenigata-style,
『Amazonは、あなたのエンジニアとしての大切なものを盗んでいきました ―― あなたの"誇り"です』
"Amazon stole something important as your engineer It is "your pride"
という感じです。
That is it.