現在、日本全国で外出自粛と、他人との接触禁止が呼びかけられております。
Currently, people are asked for refraining from going out and contacting other people all over Japan.
私も基本的に自宅に閉じ籠っているのですが、先日、「必要急用」の用事が発生して、久し振りに電車に乗りました。
I'm basically closed at home, the other day, an “emergency urgent business” occurred, and I took the train after a long time.
-----
帰宅途中に、駅の改札のところで、友人と大きな声を出しながらジャレあっている若者の集団を見つけて、私は、少なからずショックを受けています。
On the way home, at the ticket gate of the station, I was not a little shocked that I found a group of youth who were playing with friends while shouting out
正直、「殴ってやりたい」と思いました。
To be honest, I wanted to beat them.
外国では、自宅の前で騒いでいた若者を、銃で殺害した事件も発生しております。
In foreign countries, there have been cases where residents killed a group of young people who were making noise in front of their homes with guns.
我が国でも、似たようなことは、すでに発生しているし、いずれニュースになるような事件になると思います。
In Japan, something similar has already happened, and I think it will be news.
-----
ただ、気を付けたいのは、
However, I think that what we are careful, is
―― こういう「感染リテラシー」の低い人間が存在していたとしても、直ちに私たちの努力が台無しになる訳ではない
"Even if these people have low "infection literacy", our efforts are not spoiled immediately"
ということです。
これは、この簡易シミュレーションの結果を見て貰えば明らかです。
This is clear from the results of this simple simulation.
(注:IEのブラウザでは表示されないようです)。
(Note: it doesn't appear in IE browser).
"Stay at Home"にチェックを入れた場合と、入れないで比較すれば、その結果は明らかです。
The result is clear if you check "Stay at Home" with or without.
"Stay at Home"にチェックを入れた場合でも、一定の人数は、"Stay at Home"を守っていませんが、感染が抑制されている様子が示されれいます。
Even if "Stay at Home" is checked, a certain number of people do not comply with "Stay at Home", however, the simulator indicates that the infection has been controlled.
"Show deaths"にチェックを入れれば、さらにはっきりします。
Check "Show deaths", it makes the effect clear.
つまり、「感染リテラシー」の低い人間の数を減らすことができれば、感染は抑制できるのです。
In other words, if the number of people with low "infection literacy" can be reduced, the infection can be controlled.
この結果からも、政府や地方自治体の方針『接触する人間を8割減らす』が、理に叶っていることが分かると思います。
From these results, you can see that the policy of the government and local governments, "Reduce the number of people contacting by 80%", makes sense.
-----
「5人の友達とジャレあっている若者」につきましては、『やつらは、普段、25人の友達とジャレあっているのだ』(つまり、8割減少を達成)と、解釈をして、
Regarding "the youth who are playing with 5 friends", we seem to think that they are usually playing with 25 friends (that is, 80% reduction), and we don't think
―― 犯罪的なまでに低能
"They are criminally incompetent"
とは、思わないようにしましょう ―― やつらの為ではなく、私たちの心の健康の為に。
This is not for them, but for our mental health.